پرسش خود را بپرسید

معنی «فلانی برام آشناست» به انگلیسی چه می شود؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٦,٨٩٠

سلام میخوام به انگلیسی بگم:

"چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"

She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

٦٠ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

She looks (so) familiar. 

I know him  from somewhere. (American English)

٢٥,٨٩٧
طلایی
٧
نقره‌ای
١٢٢
برنزی
٩٤
تاریخ
١ سال پیش

He seems familiar

-
١ سال پیش

" And you can make it with" ring a bell

-
١٠ ماه پیش

ring  a bell means sound familiar 

١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٢ روز پیش

She/He looks familiar to me

٥١٥
طلایی
٠
نقره‌ای
١٠
برنزی
٩
تاریخ
٢ هفته پیش

She seems so familiar, as if I have met her somewhere.

٥٦٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٩
تاریخ
٣ هفته پیش

سلام

She looks familiar: اون آشنا میزنه(انگاری آشناست)

 یا :I saw her befor : اونو قبلا دیدم....

٥٢٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٠
تاریخ
٣ ماه پیش

اصطلاح "فلانی برام آشناست" به انگلیسی می‌شود: "I am familiar with someone." یا می‌توانید بگویید "I recognize someone." بسته به زمینه، می‌توان از عبارات دیگری نیز استفاده کرد.

٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٣ ماه پیش

So and so is familia    to me یعنی فلانی برایم آشناست

١,٨٢٧
طلایی
١
نقره‌ای
٤
برنزی
٢٦
تاریخ
٤ ماه پیش

she look familiar 

تاریخ
٤ ماه پیش

Oh my God your are my clown

٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١
تاریخ
٥ ماه پیش

i think i have seen him/her before
she/he looks very familiar

٦٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٦ ماه پیش

به نظر من جواب اینه :

He or she is familiar to me

امیدوارم خوشتون اومده باشه و لطفا من رو حمایت کنید. 🙏🏻

٦,٦٥٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٣٢
برنزی
٧٩
تاریخ
٦ ماه پیش

He is familiar to me

Or

She is familiar to me

Or

It is  familiar to me

(بعضی وقت ها از they  هم اسفاده میشه حتی اگه مفر هم باشه.)

١,١٥٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١١
برنزی
٣٦
تاریخ
٦ ماه پیش

برای بیان جمله «فلانی برام آشناست» به انگلیسی، می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید:

    He/She looks familiar to me.I feel like I know him/her from somewhere.
  • His/Her face is familiar.

این عبارات به شما کمک می‌کنند تا به طور طبیعی و روان احساس آشنایی با کسی را بیان کنید.

٣٨,٦٨٥
طلایی
٤٠
نقره‌ای
٥٨٦
برنزی
١٢٢
تاریخ
٦ ماه پیش

چند تا راه مختلف برای گفتن این جمله به انگلیسی وجود داره، که هر کدوم لحن و معنای slightly different داره:

"This girl's face looks so familiar to me. I feel like I've seen her before."

این یه جمله ی ساده و مستقیمه که منظور شما رو به طور واضح بیان میکنه.

"I can't shake the feeling that I've met this girl before. Her face is just so recognizable."

این جمله کمی لحن مرموزانه تری داره و تأکید بیشتری بر روی احساس آشنایی شما با این دختر داره.

"There's something about this girl that seems so familiar. I'm trying to place her, but I can't quite put my finger on it."

این جمله کمی کنجکاوتره و نشون میده که شما در تلاش برای یادآوری محل ملاقات با این دختر هستید.

"This girl's face is nagging at my memory. I know I've seen her somewhere, but I just can't remember where."

این جمله لحن قاطع تری داره و نشون میده که شما مطمئن هستید که این دختر رو قبلاً دیده اید، اما فقط نمیتونید به خاطر بیارید کجا.

"I'm having a serious case of déjà vu with this girl. I feel like we've had a conversation before, but I can't for the life of me remember what it was about."

این جمله از اصطلاح "déjà vu" استفاده میکنه که به معنی "احساس قبلاً دیده شدن" هست. این جمله لحن شوخی تری داره و نشون میده که شما از این احساس آشنایی گیج شده اید.

انتخاب بهترین جمله به لحن و منظور شما بستگی داره.

در اینجا چند نکته ی اضافی برای ترجمه ی این جمله وجود داره:

  • "Face" یه کلمه ی رایج برای ترجمه ی "قیافه" هست، اما میتونید از کلمات دیگه ای مثل "features" یا "appearance" هم استفاده کنید.
  • "Familiar" به معنی "آشنا" هست، اما میتونید از کلمات دیگه ای مثل "recognizable" یا "known" هم استفاده کنید.
  • "I feel like" یه اصطلاح رایج برای بیان احساسات هست. میتونید از کلمات دیگه ای مثل "I have a feeling that" یا "I think that" هم استفاده کنید.
  • "I've seen her before" یه جمله ی ساده برای بیان اینکه قبلاً کسی رو دیده اید هست. میتونید از کلمات دیگه ای مثل "I met her before" یا "I ran into her before" هم استفاده کنید.

امیدوارم این به شما کمک کنه!

٨١٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٠
برنزی
٤
تاریخ
٧ ماه پیش

Hi

The most casual ones are 

She is familiar to me. 

I know her. 

She is not a stranger. 

Even we have an idiom: She rings me a bell. 

٤٥١
طلایی
٠
نقره‌ای
١٠
برنزی
٤
تاریخ
٧ ماه پیش

 She is familiar to me

١,١٥٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١١
برنزی
٣٦
تاریخ
٧ ماه پیش

she rings a bell in my mind

٢٥٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
٣
تاریخ
٨ ماه پیش

That  guy looks/seems 

familiar to me

یا

The/That fellow looks/seems familiar to me. 

١٦٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢
تاریخ
٨ ماه پیش

I remember her/ his face 

١٥١,٧٦٨
طلایی
٨٩
نقره‌ای
٣١٤
برنزی
٢,٠٥٥
تاریخ
٨ ماه پیش

He/ she is familiar to me.

١,١٧١
طلایی
٠
نقره‌ای
٦٠
برنزی
١٦
تاریخ
٨ ماه پیش

She looks familiar to me, I feel like I saw her somewhere 

٧٦٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
٧
تاریخ
٨ ماه پیش

she looks familiar

٤٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١
تاریخ
٨ ماه پیش

Sb is familiar for you

٨٣٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
١٢
تاریخ
٨ ماه پیش

سلام، شما می توانید از این جملات استفاده کنید:

  • "Wow, her face looks so familiar to me. It's like I've seen her somewhere before."
  • "Her face seems strangely familiar to me. It's as if I've encountered her before."
  • "I can't shake the feeling that I know her from somewhere. Her face just rings a bell."
  • "Her face has this uncanny familiarity to it. It feels like déjà vu."
  • "There's something about her face that strikes a chord with me. It's like I've crossed paths with her before."
٧,٣٢٣
طلایی
٧
نقره‌ای
١٩٣
برنزی
٧٠
تاریخ
٩ ماه پیش

she looks known to me

١١٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٣
تاریخ
٩ ماه پیش

This girl’s face looks so familiar to me. It’s as if I’ve seen her somewhere before.

 نکات کلیدی در ترجمه:

  • “چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست

 This girl’s face looks so familiar to me

  • “انگار یه جایی قبلا دیدمش

It’s as if I’ve seen her somewhere before

٧٢٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١٠
تاریخ
٩ ماه پیش

her face rings a bell to me

٣,٦٦٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٢١
برنزی
١٥
تاریخ
٩ ماه پیش

So-and-so is familiar to me

٣٦,٢٥٧
طلایی
٨
نقره‌ای
٦٠٥
برنزی
٣٧٧
تاریخ
١٠ ماه پیش

she looks familiar. I think I've met her somewhere before.

تاریخ
١٠ ماه پیش

He or she looks (so) familiar 

١٦١
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
١٠ ماه پیش

ترجمه متن شما به انگلیسی میشود: 

She looks so familiar; It looks like  I saw her before somewhere.

:و اینکه

"To place someone  " به  این مفهوم   است که مطمئنید  کسی را قبلا ملاقات کرده‌اید، اما اینکه کجا او را دیده‌اید را به یاد نمیاورید.

٣٦٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٥
تاریخ
١٠ ماه پیش

So-and-so is familiar to me

٢٦٢
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٦
تاریخ
١٠ ماه پیش

How familiar this girl looks to me. It's like I've seen it somewhere before

٢٦٢
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٦
تاریخ
١٠ ماه پیش

I know him برای مرد

I know her برای زن

تاریخ
١١ ماه پیش

She/he (rings a bell) for me

١٠,٥٩٢
طلایی
١
نقره‌ای
٣٩
برنزی
١٠١
تاریخ
١ سال پیش

She looks familiar to me

She rings a bell

٣,٠٧٨
طلایی
١
نقره‌ای
١٢
برنزی
٣٦
تاریخ
١ سال پیش

نیتیوها میگن resembles me

تاریخ
١ سال پیش

اینی که شما نوشتید می شه ( به من شباهت داره )

-
١ سال پیش

اگر resembles me به صورت تک جمله بکار بره میشه «شبیه منه» منتها اگر مثلاً به این صورت بکار بره:
The girl i saw yesterday at school resembles me of my deceased sister.
دختری که دیروز در دانشگاه دیدم من رو یاد خواهر مرحومم انداخت.

-
١ سال پیش

درود، درست، جمله ی پایین رو ندیده بودم فکر کرده بودم فقط همون سوال بالا هست، بله جمله رو که خوندم متوجه شدم، ولی آخه این فعل اینجا نباید بکار می رفته 😆😁. باسپاس

-
١ سال پیش

جمله درست باید resembles my deceased sister باشه: "شبیه خواهر مرحومم است"!
اگه بخواین "me of" استفاده کنین، فعلش میشه "reminds": یعنی reminds me of my deceased sister!
تحت هیچ شرایطی و با هیچ جمله بندی ای، resemble معنی یادآوری و به یاد آوردن نمیده!

-
١٠ ماه پیش

Seem familiar

Sound familiar

Look familiar

تاریخ
١ سال پیش

I think I know her .It rings me a bell

٢٩٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٥
تاریخ
١ سال پیش

Looks familiar 

Sounds familiar 

١١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣
تاریخ
١ سال پیش

she looks familiar but I can't place here's

٨٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٧
تاریخ
١ سال پیش

 You can say she is so

Ring a bell
٤٧٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
١٢
تاریخ
١ سال پیش

The girl sounds so familiar to me. I think I've   seen her somewhere   before 

١٧٧,٥٦٦
طلایی
١٧
نقره‌ای
٦٧٨
برنزی
١,٧٩٠
تاریخ
١ سال پیش

he/she is familiar to me

٢٩٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٨
تاریخ
١ سال پیش

She looks familiar She's got a familiar face His/her face rings a bell اینها ۳ نمونه از جمله مورد نظر شما هستن دوست خوبم

٢٩٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
١ سال پیش

She rings bell معنی برام آشناس

تاریخ
١ سال پیش

کلمه familiar  به معنی آشنا بودن هستش و با افعالی مثل look,seem میتونه استفاده بشه

٨٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
١ سال پیش

She/He sounds|seems|looks familiar 👍🏼

٤٤,١١٧
طلایی
١٣
نقره‌ای
١٠٣
برنزی
٢٣٨
تاریخ
١ سال پیش

Similar words to "familiar":

1. Familiarity: Acquaintance, closeness, intimacy

2. Habitude: Conditioning, practice, custom

3. Normality: Routine, practice, custom

4. Recurrence: Repetition, recurrence, recurrence.

5. Custom: Habitude, usage, manner

٢٣٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
١ سال پیش

i cant place you  میتونه برای اینکه بگی یادم نمیاد استفاده بشه

tip of my tongue  یعنی میدونما ولی یادم نمیاد

i don't have names for faces یعنی چهره رو میشناسم اما اسم رو یادم نمیاد

تاریخ
١ سال پیش

she looks me familiar

١٤٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
١ سال پیش

She look familiar, it seems i saw her somewhere 

تاریخ
١ سال پیش

گرامرتون اشتباهه باید بفرمایید:
She looks familiar

He/she looks familiar to me.

ایشون واسم آشنا به نظر میاد.

ایشون واسم آشناست.

١٩٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
١ سال پیش

یک اصطلاح محاوره ای هم هست خیلی خوبه

Her face rings a bell , as though I'd seen her somewhere before...

٣٣٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
١ سال پیش

جمله‌ی شما در انگلیسی به صورت زیر می‌تواند اصولی باشد:

"She's got a familiar face, but I can't quite put my finger on it. It's like I've seen her somewhere before."

در این جمله، از عبارت "can't quite put my finger on it" برای اشاره به عدم قطعیت در تشخیص از کجا آشناست، و از عبارت "It's like I've seen her somewhere before" برای اظهار عمومیت این احساس استفاده شده است.

٥,٠٨١
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢١
تاریخ
١ سال پیش

She's familiar to me

She looks/seems/sounds familiar

٤٤,١١٧
طلایی
١٣
نقره‌ای
١٠٣
برنزی
٢٣٨
تاریخ
١ سال پیش

The face of this girl looks so familiar. I think I have seen her before. 

١٦١,٩٩٧
طلایی
٢١
نقره‌ای
٥,٨٧٧
برنزی
٦,٥٣٨
تاریخ
١ سال پیش

Her face look  very familiar to me 

I think i saw her before 

١٦,٠٥٤
طلایی
١٠
نقره‌ای
١٧
برنزی
٢٥
تاریخ
١ سال پیش

معنی (l know someone)

تاریخ
١ سال پیش

سلام من جواب خودم رو میدم، لطفا باقی دوستان هم نظر خودشون رو بگن، جوابی هم که خودتون دادید ، تا حدود زیادی درسته :

She looks so familiar. I think I have seen her before. 

٣٣٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٦
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما