پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٣ پاسخ
٤٢ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
٣٢ بازدید

این جمله را چطور ترجمه کنیم  I didn't know that how empty life could feel. until you weren't here to feel it ,  منظور گوینده زندگی خالی می‌تونه حس کنه ؟ یا همون ضمیر  I  ؟ 

٤ روز پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٥٩ بازدید

In the last hundred years, technology has changed human life incredibly. در صد سال اخیر تکنولوژی ناباورانه زندگی بشر را دگرگون کرده

٥ روز پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٦٧ بازدید
٤ رأی
٦ پاسخ
٩٣ بازدید

Any friend of yours is a friend of mine 

٢ هفته پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٥ بازدید

این جمله ی کتاب قسمت obliterator  به بعد برام مبهمه. اگه جوردیگه ای به ذهنتون میرسه ممنون میشم لطف کنید توضیح بدید. به نظرتون پاک کننده ی اسناد تاریخی درسته؟   In place of it a tall new bui ...

٢ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٩ بازدید

سلام دوستان دو کلمه rush و attack از نظر معنی و از نظر کابرد در جمله چه تفاوتهایی با هم دارند؟

٢,٠١٤
٢ هفته پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٨١ بازدید

ᴰᵒⁿ'ᵗ ᶜᵃʳᵉ ʷʰᵒ ˢᵃʸˢ ʷʰᵃᵗ:)معنی؟ 

٢ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٠ بازدید

سلام دوستان عبارت charming ambiance چه کاربردهایی داره؟ در صورت امکان تو جمله مثال بزنید🙏

٢,٠١٤
٢ هفته پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٥٥ بازدید