پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٩ بازدید

ممنون میشم در ترجمه این دو جمله بهم کمک کنید. If you put a tape on in the car, within two bars he would shout out the first line of the song. Yep, that’s right, he was brilliant at something – he could win ‘beat the intro’ against anyone. خصوصا این قسمت : within two bars

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٦ بازدید

ترجمه ی روان اصطلاح  "A rolling stone gathers no moss." چی میشه ؟ معادل فارسی داره ؟

٣,٥٣٩
١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٩٨ بازدید

Why are you trollin' like a bitch? Ain't you tired? Tryna strike a chord and it's probably a minor جمله دوم درمورد چی داره حرف میزنه؟ به چه چیزی اشاره داره؟ ممنون از پاسخگویی تون

٥,٤٤٨
١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٩ بازدید

آیا نرم افزار یا در سایت میتوان فارسی را به زبان بالیایی ترجمه کرد؟ یا حداقل به زبان اندونزی؟

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٤ بازدید

سلام. ترجمه‌ی  متن  زیر چی میشه؟ CONSTRUCTING A RIGHT ANGLE AND THUS A COORDINATE SYSTEM WHILE MOVING IN PARALLEL AS WELL AS PERPENDICULAR DIRECTIONS ALONG THAT SYSTEM , WE CAN BREAK THE GRAVITY WHICH WE SET A G , INTO ..

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٦٥ بازدید

According to other research results, there is a positive relationship between religiosity and marital child bearing among Muslims

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٠٤ بازدید
٢ رأی
٢ پاسخ
١٩٣ بازدید

سلام برای دو کلمه  Romanticizer و Maximizer که برای بیان افراد با این ویژگی ها استفاده میشن دنبال جایگزین کلمه فارسی هستم. ممنون میشم بهم کمک کنید. 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٣١ بازدید

سلام دوستان  میشه  این متنو برام ترجمه روان بکنید  ترنسلیتور ها خوب ترجمش نمیکنن  If I make my arms, the home you seek If I sway my brush, would I capture thee? If I hang your scars in a gallery As a work of artistry

١ سال پیش