پرسش خود را بپرسید

ترجمه ی روان "Burn the midnight oil"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٤٩

ترجمه ی  روان  اصطلاح :

"Burn the midnight oil"

٣,٦٧٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٥٦

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

شب‌بیداری کشیدن

١,٨٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٢٩
برنزی
٥٣
تاریخ
١ سال پیش

«Burn the midnight oil» اصطلاحی است به معنای کار یا مطالعه تا پاسی از شب. این عبارت از عمل سوختن روغن در لامپ ها برای نور و ایمنی سرچشمه می گیرد. معمولاً برای توصیف بیدار ماندن در اواخر شب برای انجام وظایف یا مطالعه فشرده استفاده می شود.

  1. I have to burn the midnight oil to finish this project before the deadline.

  2. She's been burning the midnight oil to prepare for her exams.

  3. I'm not sure if it's worth burning the midnight oil for this job.

٥٢٤,٠٩٠
طلایی
٤٢٥
نقره‌ای
٦,١٠٥
برنزی
٤,٠٣٣
تاریخ
١ سال پیش
دود چراغ خوردن،

کنایه از  کوشش فراوان در مطالعه و کسب دانش  

٢٣,٦٠٦
طلایی
١١
نقره‌ای
١٤٥
برنزی
٢٥٦
تاریخ
١ سال پیش

سلام. معنی‌اش میشه تا دیروقت کار کردن یا درس خواندن.

read or work late into the night.

تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما