there were moments when (as the saying is) I jumped in my skin for terror, something must speedily be done, لطفاً اولا از نظر گرامری بفرمایید که جمله صحیح هست یا خیر و سپس ترجمه بفرمائید ، سپاسگزارم
فرض کنید که ما در زمان حضرت نوح هستیم ، یا اصلا چرا اینطوری فرض کنیم ، اینطور بگیم که پیامبری در هزاروچهارصد سال پیش آمده و مردم را از آن زمان از طوفانی خبر میدهد و در مکه و در عربستان در مکانی ...
ترجمه این جمله لطفاً the look on his face was not so much of terror as of sickness onto death
از کتاب جزیره گنج if I don't have a drop of rum , Jim, I shall go mad , I shall begin seeing things, در شرطی چرا از shall استفاده شده است ؟ و در جمله بعد ایا بهتر نیست از to see استفاده کنیم ؟
واژه کلّ شیء در زبان عربی به انکر النکرات مشهور است ، و هیچ نکره ای به اندازه کلّ شیء نیست ، از این واژه در قرآن خیلی استفاده شده است ، و به نظر بنده حیرت آور ترین آن این آیه است که در آخر سوره جن میف ...
بنده به شخصه اولین کسی که خدا را قائل به شخصیت شده است ، دکتر اقبال لاهوری را یافته ام ، که در کتاب بازپروری اندیشه ،خدا را به شخص قائل میشود ، و از حدیث لا شخص اغیرُ من الله هم خیلی مدد گرفته است ، ...
در قرآن کریم از یوم بعث زیاد استفاده شده است ، از ابلیس که از خداوند درخواست دارد که تا روز بعثت آدمیان به او اجازه دهد ( البته بنده شخصا متوجه نشدم که درخواست کرد که در صف بماند یا اینکه از بهش ...
I know that you are not a doctor , ....... you could have bandaged my cuts, بجای نقطه چین کدام واژه صحیح است
به این جمله ها توجه کنید the near side of a horse is the lefthand side, don't come near , this bull is dangerous, کلمه near در جمله دوم قید است ولی چرا از nearly استفاده نشده است don't come nearly,
کدام جمله صحیح نیست و چرا ؟ she took a great deal trouble to please me , she took a lot of trouble to please me she took many trouble to please me she took much trouble to please me