پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی zero day exploit

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٧٣

ترجمه‌ی فارسی مناسب برای این عبارت در علوم کامپیوتر چیست؟

zero day exploit

٥٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٣١
برنزی
١٦

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

اگه منظورتون ترجمه‌ی خود لغته، بهترین گزینه همون"حمله‌ی روز صفر" هستش.

دلیل نام‌گذاریش هم اینه که یک آسیب پذیری و نقطه ضعف درون یک نرم افزار وجود داره که خود سازنده ازش بی خبره. پس قبل از اینکه سازنده از وجودش مطلع بشه،  هکرها از طریق اون ضعف به نرم افزار حمله میکنن و سازنده اصطلاحا صفر روز فرصت داره تا اون آسیب پذیری رو شناسایی و برطرف کنه. چون در همون روز شناخته و مورد حمله قرار گرفته. 

این نوع حمله خیلی خطرناکه چون امکانِ دسترسی غیرمجاز، سرقت و انواع فعالیت های مخرب برای هکرها فعال میشه، بدون اینکه سازنده‌‌ی نرم افزار از این موضوع مطلع باشه.

٢٦,٩٩٩
طلایی
١٢
نقره‌ای
١٣٥
برنزی
١٣٠
تاریخ
١ سال پیش

سلام عزیزم.

واسه لغات تخصصی باید اول رجوع کنی به فرهنگستان زبان و ببینی آیا واسش معدلی هست یا خیر؟ اگر نبود باید به صورت تحت الفظی ترجمه کنی و اگه واسه مقاله می خوای تو فهرست لغات اخر مقالت انگلسیش رو بنویسی و بار اول هم داخل پاورقی یا توی پرانتز بنویسیش.

تاریخ
١ سال پیش

یک اصطلاح تخصصی در فعالیت‌های سایبری و علوم کامپیوتر است.

یک نوع حمله سایبری  که آسیب پذیری نرم افزاری را هدف قرار می دهد که برای تواید کننده‌ و  فروشنده نرم افزار یا طراحان و فروشندگان آنتی ویروس ناشناخته است.

پیشنهاد می‌کنم از اونجایی که این یک اصطلاح تخصصی هست، سعی کنید  توضیحات چند  وبسایت تخصصی در این حوزه را مرور کنید.

٢٥,٧٤٩
طلایی
٧
نقره‌ای
١٢٢
برنزی
٩٤
تاریخ
١ سال پیش

حمله  صفر روزه ، آسيب پذيري روز صفر، زیرو دی یا حمله روز صفر

نفوذ صفر روز

٤١٥,٥٣٠
طلایی
٣٣٥
نقره‌ای
٤,٦٥٩
برنزی
٢,٨٤٦
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما