پرسش خود را بپرسید

معنی «فلانی برام آشناست» به انگلیسی چه می شود؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٥,٣١٨

سلام میخوام به انگلیسی بگم:

"چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"

She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

٥٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

She looks (so) familiar. 

I know him  from somewhere. (American English)

٢٥,٤٣١
طلایی
٧
نقره‌ای
١٢٢
برنزی
٩٤
تاریخ
١ سال پیش

He seems familiar

-
١١ ماه پیش

" And you can make it with" ring a bell

-
٥ ماه پیش

I know HER

i think i have seen him/her before
she/he looks very familiar

٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٣ هفته پیش

به نظر من جواب اینه :

He or she is familiar to me

امیدوارم خوشتون اومده باشه و لطفا من رو حمایت کنید. 🙏🏻

٢,٢١٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
٣٥
تاریخ
١ ماه پیش

He is familiar to me

Or

She is familiar to me

Or

It is  familiar to me

(بعضی وقت ها از they  هم اسفاده میشه حتی اگه مفر هم باشه.)

تاریخ
١ ماه پیش

برای بیان جمله «فلانی برام آشناست» به انگلیسی، می‌توانید از عبارات زیر استفاده کنید:

    He/She looks familiar to me.I feel like I know him/her from somewhere.
  • His/Her face is familiar.

این عبارات به شما کمک می‌کنند تا به طور طبیعی و روان احساس آشنایی با کسی را بیان کنید.

٣٠,٠١٥
طلایی
٢٤
نقره‌ای
٣٢٤
برنزی
١٠٠
تاریخ
١ ماه پیش

چند تا راه مختلف برای گفتن این جمله به انگلیسی وجود داره، که هر کدوم لحن و معنای slightly different داره:

"This girl's face looks so familiar to me. I feel like I've seen her before."

این یه جمله ی ساده و مستقیمه که منظور شما رو به طور واضح بیان میکنه.

"I can't shake the feeling that I've met this girl before. Her face is just so recognizable."

این جمله کمی لحن مرموزانه تری داره و تأکید بیشتری بر روی احساس آشنایی شما با این دختر داره.

"There's something about this girl that seems so familiar. I'm trying to place her, but I can't quite put my finger on it."

این جمله کمی کنجکاوتره و نشون میده که شما در تلاش برای یادآوری محل ملاقات با این دختر هستید.

"This girl's face is nagging at my memory. I know I've seen her somewhere, but I just can't remember where."

این جمله لحن قاطع تری داره و نشون میده که شما مطمئن هستید که این دختر رو قبلاً دیده اید، اما فقط نمیتونید به خاطر بیارید کجا.

"I'm having a serious case of déjà vu with this girl. I feel like we've had a conversation before, but I can't for the life of me remember what it was about."

این جمله از اصطلاح "déjà vu" استفاده میکنه که به معنی "احساس قبلاً دیده شدن" هست. این جمله لحن شوخی تری داره و نشون میده که شما از این احساس آشنایی گیج شده اید.

انتخاب بهترین جمله به لحن و منظور شما بستگی داره.

در اینجا چند نکته ی اضافی برای ترجمه ی این جمله وجود داره:

  • "Face" یه کلمه ی رایج برای ترجمه ی "قیافه" هست، اما میتونید از کلمات دیگه ای مثل "features" یا "appearance" هم استفاده کنید.
  • "Familiar" به معنی "آشنا" هست، اما میتونید از کلمات دیگه ای مثل "recognizable" یا "known" هم استفاده کنید.
  • "I feel like" یه اصطلاح رایج برای بیان احساسات هست. میتونید از کلمات دیگه ای مثل "I have a feeling that" یا "I think that" هم استفاده کنید.
  • "I've seen her before" یه جمله ی ساده برای بیان اینکه قبلاً کسی رو دیده اید هست. میتونید از کلمات دیگه ای مثل "I met her before" یا "I ran into her before" هم استفاده کنید.

امیدوارم این به شما کمک کنه!

تاریخ
١ ماه پیش

Hi

The most casual ones are 

She is familiar to me. 

I know her. 

She is not a stranger. 

Even we have an idiom: She rings me a bell. 

٤٠٣
طلایی
٠
نقره‌ای
١٠
برنزی
٣
تاریخ
٢ ماه پیش

Bell is true

 She is familiar to me

تاریخ
٢ ماه پیش

she rings a bell in my mind

٢٠٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
٢
تاریخ
٢ ماه پیش

That  guy looks/seems 

familiar to me

یا

The/That fellow looks/seems familiar to me. 

٩٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٣ ماه پیش

I remember her/ his face 

٩١,١٢٠
طلایی
٤٠
نقره‌ای
٢١٤
برنزی
٦٩٥
تاریخ
٣ ماه پیش

He/ she is familiar to me.

٨٤٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٣٢
برنزی
١٣
تاریخ
٣ ماه پیش

She looks familiar to me, I feel like I saw her somewhere 

٦٤٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
٥
تاریخ
٣ ماه پیش

she looks familiar

١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١
تاریخ
٣ ماه پیش

Sb is familiar for you

٤٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
٩
تاریخ
٣ ماه پیش

سلام، شما می توانید از این جملات استفاده کنید:

  • "Wow, her face looks so familiar to me. It's like I've seen her somewhere before."
  • "Her face seems strangely familiar to me. It's as if I've encountered her before."
  • "I can't shake the feeling that I know her from somewhere. Her face just rings a bell."
  • "Her face has this uncanny familiarity to it. It feels like déjà vu."
  • "There's something about her face that strikes a chord with me. It's like I've crossed paths with her before."
٦,٩٢٧
طلایی
٧
نقره‌ای
١٩٣
برنزی
٦٩
تاریخ
٤ ماه پیش

she looks known to me

٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١
تاریخ
٤ ماه پیش

This girl’s face looks so familiar to me. It’s as if I’ve seen her somewhere before.

 نکات کلیدی در ترجمه:

  • “چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست

 This girl’s face looks so familiar to me

  • “انگار یه جایی قبلا دیدمش

It’s as if I’ve seen her somewhere before

٦١٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٩
تاریخ
٤ ماه پیش

her face rings a bell to me

١,٩٩٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٠
برنزی
٩
تاریخ
٤ ماه پیش

So-and-so is familiar to me

٣٣,٣١٣
طلایی
٨
نقره‌ای
٦٠٥
برنزی
٣٤٧
تاریخ
٤ ماه پیش

she looks familiar. I think I've met her somewhere before.

تاریخ
٥ ماه پیش

He or she looks (so) familiar 

١٢١
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
٥ ماه پیش

ترجمه متن شما به انگلیسی میشود: 

She looks so familiar; It looks like  I saw her before somewhere.

:و اینکه

"To place someone  " به  این مفهوم   است که مطمئنید  کسی را قبلا ملاقات کرده‌اید، اما اینکه کجا او را دیده‌اید را به یاد نمیاورید.

٣١٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤
تاریخ
٥ ماه پیش

So-and-so is familiar to me

٢٠٢
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٦
تاریخ
٥ ماه پیش

How familiar this girl looks to me. It's like I've seen it somewhere before

٢٠٢
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٦
تاریخ
٥ ماه پیش

I know him برای مرد

I know her برای زن

تاریخ
٥ ماه پیش

She/he (rings a bell) for me

٧,٧٦٨
طلایی
١
نقره‌ای
٣٧
برنزی
٧٤
تاریخ
٦ ماه پیش

She looks familiar to me

She rings a bell

٢,٩٢٩
طلایی
١
نقره‌ای
١١
برنزی
٣٥
تاریخ
٧ ماه پیش

نیتیوها میگن resembles me

تاریخ
٧ ماه پیش

اینی که شما نوشتید می شه ( به من شباهت داره )

-
٧ ماه پیش

اگر resembles me به صورت تک جمله بکار بره میشه «شبیه منه» منتها اگر مثلاً به این صورت بکار بره:
The girl i saw yesterday at school resembles me of my deceased sister.
دختری که دیروز در دانشگاه دیدم من رو یاد خواهر مرحومم انداخت.

-
٧ ماه پیش

درود، درست، جمله ی پایین رو ندیده بودم فکر کرده بودم فقط همون سوال بالا هست، بله جمله رو که خوندم متوجه شدم، ولی آخه این فعل اینجا نباید بکار می رفته 😆😁. باسپاس

-
٦ ماه پیش

جمله درست باید resembles my deceased sister باشه: "شبیه خواهر مرحومم است"!
اگه بخواین "me of" استفاده کنین، فعلش میشه "reminds": یعنی reminds me of my deceased sister!
تحت هیچ شرایطی و با هیچ جمله بندی ای، resemble معنی یادآوری و به یاد آوردن نمیده!

-
٤ ماه پیش

Seem familiar

Sound familiar

Look familiar

تاریخ
٧ ماه پیش

I think I know her .It rings me a bell

٢٥٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٥
تاریخ
٧ ماه پیش

Looks familiar 

Sounds familiar 

٦٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣
تاریخ
٧ ماه پیش

she looks familiar but I can't place here's

٧٦٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٧
تاریخ
٧ ماه پیش

 You can say she is so

Ring a bell
٣٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
١٢
تاریخ
٧ ماه پیش

The girl sounds so familiar to me. I think I've   seen her somewhere   before 

١٦٧,٦٩٦
طلایی
١٦
نقره‌ای
٦٢١
برنزی
١,٧٢٤
تاریخ
٨ ماه پیش

he/she is familiar to me

٢٥٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٧
تاریخ
٨ ماه پیش

She looks familiar She's got a familiar face His/her face rings a bell اینها ۳ نمونه از جمله مورد نظر شما هستن دوست خوبم

٢٥٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٣
تاریخ
٨ ماه پیش

She rings bell معنی برام آشناس

تاریخ
٨ ماه پیش

کلمه familiar  به معنی آشنا بودن هستش و با افعالی مثل look,seem میتونه استفاده بشه

٦٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٩ ماه پیش

She/He sounds|seems|looks familiar 👍🏼

٣٩,٤٦١
طلایی
١١
نقره‌ای
٩٠
برنزی
٢١٤
تاریخ
٩ ماه پیش

Similar words to "familiar":

1. Familiarity: Acquaintance, closeness, intimacy

2. Habitude: Conditioning, practice, custom

3. Normality: Routine, practice, custom

4. Recurrence: Repetition, recurrence, recurrence.

5. Custom: Habitude, usage, manner

١٩٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
١٠ ماه پیش

i cant place you  میتونه برای اینکه بگی یادم نمیاد استفاده بشه

tip of my tongue  یعنی میدونما ولی یادم نمیاد

i don't have names for faces یعنی چهره رو میشناسم اما اسم رو یادم نمیاد

تاریخ
١٠ ماه پیش

she looks me familiar

١٢٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
١٠ ماه پیش

She look familiar, it seems i saw her somewhere 

تاریخ
١٠ ماه پیش

گرامرتون اشتباهه باید بفرمایید:
She looks familiar

He/she looks familiar to me.

ایشون واسم آشنا به نظر میاد.

ایشون واسم آشناست.

١٧٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
١٠ ماه پیش

یک اصطلاح محاوره ای هم هست خیلی خوبه

Her face rings a bell , as though I'd seen her somewhere before...

٣١٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
١٠ ماه پیش

جمله‌ی شما در انگلیسی به صورت زیر می‌تواند اصولی باشد:

"She's got a familiar face, but I can't quite put my finger on it. It's like I've seen her somewhere before."

در این جمله، از عبارت "can't quite put my finger on it" برای اشاره به عدم قطعیت در تشخیص از کجا آشناست، و از عبارت "It's like I've seen her somewhere before" برای اظهار عمومیت این احساس استفاده شده است.

٤,٩٩٣
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢٠
تاریخ
١٠ ماه پیش

She's familiar to me

She looks/seems/sounds familiar

٣٩,٤٦١
طلایی
١١
نقره‌ای
٩٠
برنزی
٢١٤
تاریخ
١٠ ماه پیش

The face of this girl looks so familiar. I think I have seen her before. 

١٢٢,٣٥٩
طلایی
١٤
نقره‌ای
٤,٧١٥
برنزی
٦,١٤٥
تاریخ
١١ ماه پیش

Her face look  very familiar to me 

I think i saw her before 

١٥,٧٣٨
طلایی
١٠
نقره‌ای
١٦
برنزی
٢٢
تاریخ
١ سال پیش

معنی (l know someone)

تاریخ
١ سال پیش

سلام من جواب خودم رو میدم، لطفا باقی دوستان هم نظر خودشون رو بگن، جوابی هم که خودتون دادید ، تا حدود زیادی درسته :

She looks so familiar. I think I have seen her before. 

٣٠٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٦
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما