تست زبان انگلیسی عمومی کنکور
We can go there …. A bus or … taxi.
with - by
at – by
on - by
by - in
٦ پاسخ
اگرچه خیلی از prepositionها در زبان انگلیسی میتونن با افعال مختلفی ظاهر باشن و باز هم از نظر گرامر ایرادی نداشته باشن، معمولا تا حدی باعث تغییر معنی و مفهوم جمله میشن. مثلا اینجا:
گزینه اول) .We can go there with a bus or by taxi
with a bus یعنی لزوما از اتوبوس استفاده نکنید بلکه صرفا یه اتوبوسی همراه شما باشه. مثلا به جایی رفتید و همراه خودتون یک اتوبوس بردید!
by taxi یعنی به وسیله تاکسی و کاملا درست و ایدهآله.
گزینه دوم) .We can go there at a bus or by taxi
at a bus به کل غلطه و معنی نمیده.
by taxi یعنی به وسیله تاکسی و کاملا درست و ایدهآله.
گزینه سوم) .We can go there on a bus or by taxi
on a bus یعنی شما تاکید دارید که داخل و سوار بر اتوبوس به جایی برید. اگرچه معنی by bus و on a bus تفاوت کوچیکی با هم داره ولی اینجا در مفهوم جمله تفاوتی ایجاد نمیشه.
I came here by bus یعنی من به وسیله اتوبوس به اینجا اومدم.
I came here on a bus یعنی من سوار بر اتوبوس به اینجا اومدم.
by taxi یعنی به وسیله تاکسی و کاملا درست و ایدهآله.
گزینه چهارم) .We can go there by a bus or in taxi
by a bus یعنی به وسیله یک اتوبوس و یه تفاوتی با by bus داره. زمانی که میگیم by bus یعنی کلا با استفاده از سیستم اتوبوسرانی اما زمانی که میگیم by a bus یعنی چندین اتوبوس وجود داره و ما اصرار داریم که فقط از یکیش استفاده میکنیم و نه چند اتوبوس. توی همچین کانتکستی کاملا بیمعنی و اصطلاحا redundant به نظر میرسه.
in taxi فرم اشتباهی از in a taxi هست. با این وجود، حتی We can go there in a taxi هم یعنی ما ماشینی رو به سمت مقصد میرونیم و اون ماشین هم یک تاکسیه؛ در حالی که گوینده جمله داره پیشنهاد میده تاکسی بگیرن.
با این حساب، گزینه درست باید مورد سوم باشه:
.We can go there on a bus or by taxi