پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٣٤٣
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٧٦
٠
١
٧١
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٥٢٥,١٤٨
٤٢٥
٦,١٤٧
٤,٠٤٧
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,٨٥٠
٠
٥٢٩
٥٣
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٧,٣١٠
٤
٧٣
٤١
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٤٧,٨٣٢
٥٦
١,٠٥٣
٣٣٤
١ سال پیش
