پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٣٢٨
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٦٦
٠
١
٧١
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٤٩٨,٨٨١
٤١٢
٥,٣٠٨
٣,٧٢٨
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,٦٧٨
٠
٥١٩
٥٣
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٦,٨٣٦
٤
٧٣
٤١
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٤٦,٥١٠
٥٥
١,٠٢٦
٣١٣
١ سال پیش
