پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٣٤٧
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٨٦
٠
١
٧١
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٥٣٢,٩٥٦
٤٣١
٦,٣١٦
٤,١١٧
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,٨٧٠
٠
٥٣٤
٥٣
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٧,٣٧٨
٤
٧٣
٤١
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٤٨,٢٥٧
٥٦
١,٠٥٩
٣٤٢
١ سال پیش
