پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٩٠

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧٣

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٥٥,٦٠٧
طلایی
٤٤٠
نقره‌ای
٧,٠٠٧
برنزی
٤,٣٣٩
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٢,١١٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٦٩
برنزی
٥٥
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٦٢٤
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤٢
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٩,٥٠٢
طلایی
٥٦
نقره‌ای
١,٠٨٨
برنزی
٣٤٩
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما