پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٩٦

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧٣

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٦٣,٩٥٩
طلایی
٤٤٥
نقره‌ای
٧,١٦٩
برنزی
٤,٤٥٨
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٢,١٩٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٧٨
برنزی
٥٥
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٧١٦
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤٢
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٥٠,٢٢٨
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٠
برنزی
٣٥٦
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما