پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
٨ ماه پیش
٢٧١
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٢٢٤
٠
٠
٦٤
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٣٩٥,٩١٣
٣١٥
٤,٤٦١
٢,٦٥٢
٨ ماه پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,٠٦٢
٠
٤٣٢
٤٠
٨ ماه پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٥,٠٨٨
٤
٦٩
٣٣
٨ ماه پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٤٠
٠
١
٠
٨ ماه پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٣٧,٥٥٦
٤٦
٨٦٨
٢٥٤
٨ ماه پیش