پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٤٢٢

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧٣

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٩٩,٨١١
طلایی
٤٨٣
نقره‌ای
٧,٥١١
برنزی
٤,٦٧٧
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٢,٣٤٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٩٠
برنزی
٥٧
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٩٠٦
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤٤
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٥٠,٩٥٤
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٥
برنزی
٣٦٢
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما