پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣١٥

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٥٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧١

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٤٨٦,٠٦٩
طلایی
٤٠٠
نقره‌ای
٥,١٨٤
برنزی
٣,٥٦١
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

١,٥٧٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٠٣
برنزی
٥١
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٦,٧٣٦
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤١
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٤٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٥,٩٦٢
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠٢٣
برنزی
٣١٠
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما