پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
٩ ماه پیش
٢٨٥
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٣٦٦
٠
٠
٦٩
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٤١٧,٨١١
٣٣٧
٤,٦٩٦
٢,٨٦٥
٩ ماه پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,١٢٧
٠
٤٤٠
٤٢
٩ ماه پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٥,٣٨٩
٤
٧١
٣٧
٩ ماه پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٤٠
٠
١
٠
٩ ماه پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٣٩,٣٨١
٤٨
٩٠٦
٢٧٠
٩ ماه پیش