پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٣١

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٧٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧١

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٠٨,٠٧٤
طلایی
٤١٨
نقره‌ای
٥,٥٨٣
برنزی
٣,٨٥٥
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

١,٧٣٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٢٦
برنزی
٥٣
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٠٣٤
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤١
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٦,٨٥٣
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠٢٩
برنزی
٣٢١
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما