پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٤٧

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧١

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٣٢,٩٥٦
طلایی
٤٣١
نقره‌ای
٦,٣١٦
برنزی
٤,١١٧
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

١,٨٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٣٤
برنزی
٥٣
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٣٧٨
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤١
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٨,٢٥٧
طلایی
٥٦
نقره‌ای
١,٠٥٩
برنزی
٣٤٢
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما