پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٣٩٦
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٨٦
٠
١
٧٣
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٥٦٣,٩٥٩
٤٤٥
٧,١٦٩
٤,٤٥٨
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
٢,١٩٨
٠
٥٧٨
٥٥
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٧,٧١٦
٤
٧٣
٤٢
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٥٠,٢٢٨
٥٨
١,١٠٠
٣٥٦
١ سال پیش