پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٢٨

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٦٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧١

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٤٩٨,٨٨١
طلایی
٤١٢
نقره‌ای
٥,٣٠٨
برنزی
٣,٧٢٨
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

١,٦٧٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٥١٩
برنزی
٥٣
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٦,٨٣٦
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤١
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٦,٥١٠
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠٢٦
برنزی
٣١٣
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما