پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٤٢٢
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٩٦
٠
١
٧٣
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٥٩٩,٨١١
٤٨٣
٧,٥١١
٤,٦٧٧
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
٢,٣٤٢
٠
٥٩٠
٥٧
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٧,٩٠٦
٤
٧٣
٤٤
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٥٠,٩٥٤
٥٨
١,١٠٥
٣٦٢
١ سال پیش