پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٤١١

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٩٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧٣

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٨٣,٢٨٦
طلایی
٤٦٦
نقره‌ای
٧,٣٥٨
برنزی
٤,٥٩٠
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٢,٢٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٨٨
برنزی
٥٦
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٨٢٦
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤٣
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٥٠,٧١٠
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٣
برنزی
٣٦٠
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما