پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٤٣

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٧٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧١

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٢٥,١٤٨
طلایی
٤٢٥
نقره‌ای
٦,١٤٧
برنزی
٤,٠٤٧
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

١,٨٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٢٩
برنزی
٥٣
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٣١٠
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤١
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٧,٨٣٢
طلایی
٥٦
نقره‌ای
١,٠٥٣
برنزی
٣٣٤
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما