پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٣١٥
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٥٦
٠
١
٧١
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٤٨٦,٠٦٩
٤٠٠
٥,١٨٤
٣,٥٦١
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
١,٥٧٤
٠
٥٠٣
٥١
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٦,٧٣٦
٤
٧٣
٤١
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٤٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٤٥,٩٦٢
٥٥
١,٠٢٣
٣١٠
١ سال پیش
