پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٧٨

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :

 "Butter someone up"

٢,٤٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧١

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.

پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن

٥٤٨,٣٧١
طلایی
٤٣٧
نقره‌ای
٦,٧٨٢
برنزی
٤,٢٥٥
تاریخ
١ سال پیش

(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن 

٢,٠٠٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٥٦١
برنزی
٥٤
تاریخ
١ سال پیش

چاپلوسی، پاچه خواری.

معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots

٧,٥٠٤
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٣
برنزی
٤١
تاریخ
١ سال پیش

سیبیل کسی را چرب کردن

٥٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن

- بادمجان دور قاب چیدن

- پاچه خواری کردن

٤٨,٨٨٨
طلایی
٥٦
نقره‌ای
١,٠٧٣
برنزی
٣٤٤
تاریخ
١ سال پیش
عکس پرسش

پاسخ شما