پرسش خود را بپرسید
ضرب المثل فارسی معادل "Butter someone up"
١ سال پیش
٤١١
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح انگلیسی :
"Butter someone up"
٢,٤٩٦
٠
١
٧٣
٥ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
عبارت "butter someone up" به معنای تمجید یا تملق بیش از حد از کسی است، اغلب به قصد جلب لطف یا حمایت از او.
پاچه خواری کردن، خود شیرینی کردن
٥٨٣,٢٨٦
٤٦٦
٧,٣٥٨
٤,٥٩٠
١ سال پیش
(غیررسمی - گفتاری) خ*** مالی کردن
٢,٢٧٠
٠
٥٨٨
٥٦
١ سال پیش
چاپلوسی، پاچه خواری.
معادل دیگه اش در انگلیسی: to lick someone's boots
٧,٨٢٦
٤
٧٣
٤٣
١ سال پیش
سیبیل کسی را چرب کردن
٥٠
٠
١
٠
١ سال پیش
- هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
- بادمجان دور قاب چیدن
- پاچه خواری کردن
٥٠,٧١٠
٥٨
١,١٠٣
٣٦٠
١ سال پیش