پرسش خود را بپرسید

معادل انگلیسی تیمارستان

تاریخ
٩ ماه پیش
بازدید
٦٨٨

سلام دوستان!

میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه . 

میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .

٢١٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
٦

١٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام!
بله، در زبان انگلیسی یک کلمه معادل تک‌واژه‌ای برای "تیمارستان" وجود دارد که "asylum" است. این واژه در گذشته برای اشاره به مراکز نگهداری و درمان بیماران روانی به‌کار می‌رفت. اما امروزه کمتر از آن استفاده می‌شود و بیشتر به جای آن از اصطلاحاتی مانند "mental hospital" یا "psychiatric hospital" استفاده می‌شود، زیرا "asylum" ممکن است بار منفی و قدیمی داشته باشد.

٢١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١
تاریخ
١ ماه پیش

برای کلمه تیمارستان به انگلیسی علاوه بر Mental hospital چند اصطلاح و کلمه ی دیگر نیز وجود دارد:

Asylum:

معنی فارسی: تیمارستان

مثال انگلیسی:

 The patient was admitted to the asylum for treatment.

ترجمه فارسی: بیمار برای درمان به ( در) تیمارستان پذیرفته شد.

Psychiatric hospital:

معنی فارسی: بیمارستان روانی

مثال انگلیسی: 

She was transferred to the psychiatric hospital for specialized care.

ترجمه فارسی: او برای مراقبت تخصصی به بیمارستان روانی منتقل شد.

Mental institution:

معنی فارسی: مؤسسه روانی ( البته به منظور ترجمه بهتر و مؤدبانه تر می توان از  

مرکز مراقبت های روانی

مرکز درمان اختلالات روانی

مرکز بهداشت روان

مرکز توانبخشی روانی

مرکز مراقبت های سلامت روان

نیز استفاده کرد)

مثال انگلیسی: 

The family decided to commit the elderly relative to a mental institution.

ترجمه فارسی: خانواده تصمیم گرفتند فرد مسن را به مؤسسه روانی (مرکز بهداشت روان) بسپارند.

Sanatorium:

معنی فارسی: آسایشگاه

مثال انگلیسی: 

The tuberculosis patient was sent to a sanatorium for long-term treatment.

ترجمه فارسی: بیمار سل به آسایشگاه برای درمان طولانی مدت فرستاده شد.

Sanitarium:

معنی فارسی: بهداری, آسایشگاه

مثال انگلیسی: 

The elderly with dementia were cared for in the sanitarium.

ترجمه فارسی: افراد مسن مبتلا به زوال عقل در  آسایشگاه مراقبت می شدند.

Lunatic asylum:

معنی فارسی: تیمارستان روانی

مثال انگلیسی: 

In the past, the mentally ill were often confined to lunatic asylums.

ترجمه فارسی: در گذشته، بیماران روانی اغلب در تیمارستان های روانی محبوس می شدند.

٦٥٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١٠
تاریخ
٥ ماه پیش

معنی مورد نظر شما (دیوانه خانه)  Asylum یا Loony Bin  و یا Madhouse میباشد.

منتال هاسپیتال و سایکیتریک هاسپیتال معنای بیمارستان روانی  میدهند نه دیوانه خانه.

افراد توسط خودشان یا بستگان و ... به بیمارستان روانی ارجاع داده میشوند و معمولا در صورت عدم وجود تهدید برای خود یا دیگران  میتوانند هروقت بتوانند خود را مرخص کنند.

اما  تیمارستان معمولا برای افراد دیوانه‌ی جنایی ( Criminally Insane) است و معمولا دوران محکومیتهای ابد یا خیلی طولانی مدت بالای 10 سال  را در آنجا میگذرانند.

٣٤٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤
تاریخ
٦ ماه پیش

معنی مورد نظر شما (دیوانه خانه)  Asylum یا Loony Bin  و یا Madhouse میباشد.

منتال هاسپیتال و سایکیتریک هاسپیتال معنای بیمارستان روانی  میدهند نه دیوانه خانه.

افراد توسط خودشان یا بستگان و ... به بیمارستان روانی ارجاع داده میشوند و معمولا در صورت عدم وجود تهدید برای خود یا دیگران  میتوانند هروقت بتوانند خود را مرخص کنند.

اما  تیمارستان معمولا برای افراد دیوانه‌ی جنایی ( Criminally Insane) است و معمولا دوران محکومیتهای ابد یا خیلی طولانی مدت بالای 10 سال  را در آنجا میگذرانند.

٣٤٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤
تاریخ
٦ ماه پیش

تیمارستان asylum 

٢,٩٨٩
طلایی
١
نقره‌ای
١٢
برنزی
٣٥
تاریخ
٨ ماه پیش

    lunatic asylum , madhouse , loony bin , madhouse , bedlam , bughouse , booby hatch

٧٢١
طلایی
٠
نقره‌ای
١١
برنزی
١١
تاریخ
٩ ماه پیش

Madhouse  = دیوونه خونه

Mental Hospital  = بیمارستان روانی 

Asylum =تيمارستان

٢٠٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣
تاریخ
٩ ماه پیش

بنظر کوتاهترین کلمه این باشه:

bedlam

٣١,٠٥٧
طلایی
٨
نقره‌ای
١١٥
برنزی
١٠٥
تاریخ
٩ ماه پیش
bedlam, booby hatch, madhouse, asylum, bughouse

همه اینا معنی تيمارستان میدن  

١٤٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٥
تاریخ
٩ ماه پیش

psychiatric hospitals

١٠,٩٠٠
طلایی
٢
نقره‌ای
٩٤
برنزی
٨٣
تاریخ
٩ ماه پیش

Asylum

هم میشه پناهگاه و نوانخانه هم میشه تیمارستان

تاریخ
٩ ماه پیش

asylum  معنی تیمارستان رو میده البته بستگی به جمله هم داره .

٥٦٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٧
تاریخ
٩ ماه پیش

کلمه asylum  هم هست. در واقع  به‌نظر این کلمه معادل درست‌تری برای تیمارستانه و mental hospital  هم  می‌شه بیمارستان روان‌پزشکی

١٣٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
٩ ماه پیش

کلمه madhouse است که کم استفاده بیشتر  توی کتاب ها می بینیم.

کلمه loony bin هست که خیلی  غیر رسمیه مثل اینکه تو فارسی بگی دیوونه خونه .

funny farm هست که این هم باز خیلی غیر رسمیه

کلمه sanatorium هست که فقط برای نگه داری افرادی که ناراحتی های روانی دارند استفاده نمیشه و به جایی هم اطلاق میشه که افرادی که بیماری های واگیر دار  مثل سل و بیماری های ناشناخته دارند اونجا نگه داری می شن.

١,٥٦٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١٦
برنزی
٢٥
تاریخ
٩ ماه پیش

کاملا صحیح وبه بهترین شکل توضیح دادید.

سپاس

-
٣ ماه پیش

psychiatric hospital

در فارسی بیمارستان روانی هم هست

٤,٢٢٨
طلایی
١
نقره‌ای
٢٧
برنزی
١٨
تاریخ
٩ ماه پیش

پاسخ شما