معادل انگلیسی تیمارستان
سلام دوستان!
میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه .
میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .
١٥ پاسخ
سلام!
بله، در زبان انگلیسی یک کلمه معادل تکواژهای برای "تیمارستان" وجود دارد که "asylum" است. این واژه در گذشته برای اشاره به مراکز نگهداری و درمان بیماران روانی بهکار میرفت. اما امروزه کمتر از آن استفاده میشود و بیشتر به جای آن از اصطلاحاتی مانند "mental hospital" یا "psychiatric hospital" استفاده میشود، زیرا "asylum" ممکن است بار منفی و قدیمی داشته باشد.
برای کلمه تیمارستان به انگلیسی علاوه بر Mental hospital چند اصطلاح و کلمه ی دیگر نیز وجود دارد:
Asylum:
معنی فارسی: تیمارستان
مثال انگلیسی:
The patient was admitted to the asylum for treatment.
ترجمه فارسی: بیمار برای درمان به ( در) تیمارستان پذیرفته شد.
Psychiatric hospital:معنی فارسی: بیمارستان روانی
مثال انگلیسی:
She was transferred to the psychiatric hospital for specialized care.
ترجمه فارسی: او برای مراقبت تخصصی به بیمارستان روانی منتقل شد.
Mental institution:معنی فارسی: مؤسسه روانی ( البته به منظور ترجمه بهتر و مؤدبانه تر می توان از
مرکز مراقبت های روانی
مرکز درمان اختلالات روانی
مرکز بهداشت روان
مرکز توانبخشی روانی
مرکز مراقبت های سلامت روان
نیز استفاده کرد)
مثال انگلیسی:
The family decided to commit the elderly relative to a mental institution.
ترجمه فارسی: خانواده تصمیم گرفتند فرد مسن را به مؤسسه روانی (مرکز بهداشت روان) بسپارند.
Sanatorium:
معنی فارسی: آسایشگاه
مثال انگلیسی:
The tuberculosis patient was sent to a sanatorium for long-term treatment.
ترجمه فارسی: بیمار سل به آسایشگاه برای درمان طولانی مدت فرستاده شد.
Sanitarium:
معنی فارسی: بهداری, آسایشگاه
مثال انگلیسی:
The elderly with dementia were cared for in the sanitarium.
ترجمه فارسی: افراد مسن مبتلا به زوال عقل در آسایشگاه مراقبت می شدند.
Lunatic asylum:
معنی فارسی: تیمارستان روانی
مثال انگلیسی:
In the past, the mentally ill were often confined to lunatic asylums.
ترجمه فارسی: در گذشته، بیماران روانی اغلب در تیمارستان های روانی محبوس می شدند.
معنی مورد نظر شما (دیوانه خانه) Asylum یا Loony Bin و یا Madhouse میباشد.
منتال هاسپیتال و سایکیتریک هاسپیتال معنای بیمارستان روانی میدهند نه دیوانه خانه.
افراد توسط خودشان یا بستگان و ... به بیمارستان روانی ارجاع داده میشوند و معمولا در صورت عدم وجود تهدید برای خود یا دیگران میتوانند هروقت بتوانند خود را مرخص کنند.
اما تیمارستان معمولا برای افراد دیوانهی جنایی ( Criminally Insane) است و معمولا دوران محکومیتهای ابد یا خیلی طولانی مدت بالای 10 سال را در آنجا میگذرانند.
معنی مورد نظر شما (دیوانه خانه) Asylum یا Loony Bin و یا Madhouse میباشد.
منتال هاسپیتال و سایکیتریک هاسپیتال معنای بیمارستان روانی میدهند نه دیوانه خانه.
افراد توسط خودشان یا بستگان و ... به بیمارستان روانی ارجاع داده میشوند و معمولا در صورت عدم وجود تهدید برای خود یا دیگران میتوانند هروقت بتوانند خود را مرخص کنند.
اما تیمارستان معمولا برای افراد دیوانهی جنایی ( Criminally Insane) است و معمولا دوران محکومیتهای ابد یا خیلی طولانی مدت بالای 10 سال را در آنجا میگذرانند.
تیمارستان asylum
lunatic asylum , madhouse , loony bin , madhouse , bedlam , bughouse , booby hatch
Madhouse = دیوونه خونه
Mental Hospital = بیمارستان روانی
Asylum =تيمارستان
بنظر کوتاهترین کلمه این باشه:
bedlam
همه اینا معنی تيمارستان میدن
psychiatric hospitals
Asylum
هم میشه پناهگاه و نوانخانه هم میشه تیمارستان
asylum معنی تیمارستان رو میده البته بستگی به جمله هم داره .
کلمه asylum هم هست. در واقع بهنظر این کلمه معادل درستتری برای تیمارستانه و mental hospital هم میشه بیمارستان روانپزشکی
کلمه madhouse است که کم استفاده بیشتر توی کتاب ها می بینیم.
کلمه loony bin هست که خیلی غیر رسمیه مثل اینکه تو فارسی بگی دیوونه خونه .
funny farm هست که این هم باز خیلی غیر رسمیه
کلمه sanatorium هست که فقط برای نگه داری افرادی که ناراحتی های روانی دارند استفاده نمیشه و به جایی هم اطلاق میشه که افرادی که بیماری های واگیر دار مثل سل و بیماری های ناشناخته دارند اونجا نگه داری می شن.
psychiatric hospital
در فارسی بیمارستان روانی هم هست
کاملا صحیح وبه بهترین شکل توضیح دادید.
سپاس