سلام ترجمه این جمله به عربی چی میشه ناز کن که نازت را با جان میکشم
درود ، تَدَلَّلي فَإِنِّي أَحْمِلُ دَلالَكِ بِالرُّوحِ. یا تَدَلَّلي، فَنَزَقُكِ أَحْمِلُهُ بِكُلِّ رُوحِي.
در مترجم گوگل عربی ترمه رو الکاجو ترجمه میکنه.وقتی الکاجو رو در گوگل سرچ میکنی بادام زمینی رو نشون میده
درود 🌻 پس پرسش از چندین هوش مصنوعی : ترمه در فارسی یک پارچهٔ سنتی ایرانی است و هیچ ربطی به آجیل یا بادام زمینی ندارد. اما چرا گوگل آن را الکاجو ترجمه میکند؟ 🔍 علت اشتباه گوگل: &nbs ...
درود شکل فصیح و رسمی اتوبوس: «حافِلَة» می باشه، (حافِلَه)شکل محاورهای و بسیار رایجه، «باص»در بعضی متون نیز «أوتوبیس ، أتوبيس» دیده میشود، اما «حافلة» و «باص» درستتر و عمومیتر است.
درود : واژه "خَبّاط" یک صفت مبالغه از ریشه «خَبَطَ» است. در فارسی امروز بیشتر به معنای " ادم بسیار خطاکار و گیج و سردرگم، بهکار میرود، ریشه و ساخت واژه " خَبّاط" از ریشه «خ ...
در ترجمه هَلَکَ کدوم معنی درسته ؟ نابود شد یا نابود کرد ؟
درود هَلَکَ، در اصل لازم است؛ یعنی ، نابود شد یا از بین رفت،. اگر با مفعول بیاید، به صورت متعدی هم به کار میرود: «نابود کرد».
کلمه " دین " به معنی إمروزی: مذهب، منسک، شریعه،نحله، آئین، کیش، ... در فرهنگ قبل از اسلام نبود؛ در هیچ قومی یا ملتی یا زبانی (عربی یا اعجمی). دِین : إذلالٌ للهِ دَین : طلب که ذلّت همراهی دارد مدینة ...
درود پاسخ خیلی کوتاه، به زعم من،هیچ دلیل زبان شناسی معتبر وجود ندارد که "دین" عربی برابر با "دئن" پهلوی باشد؛واژهو دین از ریشهی عربی "دانَ، دیان" (اذعان و انقیاد) است، و واژه دئن ، در پهلوی معنای فرشته یا نام روز دارد، نه کیش و مذهب.پس ارتباط مستقیمشان ساخته و تحمیلِ بعدی است، نه اصل تاریخی.
معنی و تفسیر روان و قابل فهم این آیه چیست ؟ ولا تجدون لسنّة الله تبدیلاّ و لا تحویلا ً, معنی کلمه به کلمه مد نظر نیست ، لطفا توضیح قابل فهم و درک در حد یک دانش آموز ارائه دهید ، سپاسگزارم
درود 🌸 خداوند در این آیه میفرماید که ، قانون و سنت خدا تغییر نمیکند و جابهجا نمیشود. یعنی همانطور که خدا برای جهان و زندگی انسانها قانونهایی گذاشته (مثل پاداش خوبی و نتیجهی بدی)، هیچکس نمیتواند آنها را عوض کند یا از مسیرشان منحرف شود. به زبان دانشآموزی: راه و قانون خدا همیشه ثابت است؛ نه تغییر میکند، نه جابهجا میشود.
فَمَا اسْطاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَ مَا اسْتَطاعُوا لَهُ نَقْباً نقل قول: " اسطاع" سعی کرد به "طوع" کردن. " استطاع" سعی بیشتر شد به "طوع" کردن. طوع - طاع :اذعان, تسلط ... آیا تفاوتی دیگری هست؟دلیل؟
درود بر شما 🌿 "اسطاع" صورتِ خفیفتر و کوتاهشدهی "استطاع" است؛ هر دو از ریشهی «طوع» (پذیرش، انقیاد) میآیند. فرق اصلی در وزن و شدتِ معناست، اسطاع، توانستن بهسختی یا در حدّی محدود. استطاع"توانستن کامل و گستردهتر. پس تفاوت بیشتر بلاغی است تا ریشهای؛ قرآن برای ایجاز و موسیقی آیه گاه «اسطاع» و گاه «استطاع» را بهکار برده است.
از دیدگاه روانشناسی: "دروغ" یک مهارت اجتماعی که افراد بیمار یا غیر عادی مانند " اوتیسمی ها" این مهارت ندارند. از نظر اسلام: "گناه" مخربترین عامل اجتماعی هست واعتمادرا از جامعه وخانواده وافراد از بین میبره ونظم اجتماعی بهم میزنه ... همه گرفتاریها ریشه است:الکذب. راه حل چیه؟ ... نگو:"دروغ مصلحتی" راه حل ومفید است. دروغ دروغ است؛ سفید آبی سبز صورتی ... ندارد؛ فقط سیاه است.
درود دروغ، دروغه، سیاه و سفید، سبز و هر رنگش کاملا مشخصه.اما زندگی و اخلاق، همیشه خاکستریه. دروغ مصلحتی، گاهی مثل چاقوی جراحیه،اگه برای نجات جان یا جلوگیری از آسیب بزرگتر باشد، به نظر بعضی ها خوبه، و آن را مهارت مینامند؛ اما اگر برای فریب یا سود شخصی باشد، گناه محسوب میشود.
بی نهایت(infinity) تقسیم بر بی نهایت کجا در عالم ظاهر هست؟چی کاربردی دارد؟
درود در فلسفه، بحثهایی درباره نسبتهای بینهایت و معنای آنها در جهان وجود دارد. برای مثال، آیا میتوان بینهایت را به بینهایت تقسیم کرد و به یک مفهوم معنادار رسید؟ در بسیاری از پدیدههای طبیعی، ن ...