ترجمه روان عبارت "the same phrase in a looping script" به فارسی: "همان عبارت در سناریو تکراری" معنی عبارت "looping script" در فیلمنامهنویسی: در فیلمنامهنویسی، "looping script" به سناریویی گفته می ...
You sure did a number on her. Everyone knows
ترجمه روان این عبارت به فارسی: "به او صدمه زیادی زدی. همه میدانند." این عبارت به معنای این است که شما کاری کردهاید که به کسی آسیب زیادی رساندهاید. این آسیب میتواند جسمی، روحی، یا هر دو باشد. عبار ...
So i snubbed him up close(i have one of those retractable leashes, and it s good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک
snub کم محلی کردن
So i snubbed him up close(i have one of those retractable leashes, and it s good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک
بنابر این به سگ نزدیک تر شدم و غلاده را حسابی کشیدم (محکم کردم) - غلاده مدل اتوماتیک و جمع شونده بود و کاملا مناسب این کار بود-و سپس به سراغش رفتم …
معنی branch در جمله زیر: Yolande Schuur from the Dutch branch of activist group Extinction Rebellion
یولاند شوور عضو بخش هلند گروه …
ترجمه متن زیر: For secured, effectual and inexpensive storage, it is essential to realize and forecast the behavior of CO2 to be injected at any specific site. In order to adequately predict the CO2 characteristics and estimate pressure and temperature variation after injection, simulation tools are employed.
ضروری است جهت نگهداری ایمن، ارزان و موثر رفتار گاز CO2 را در محل تزریق پیش بینی و درک نمایم. از ابزار های شبیه سازی جهت پیش بینی ویژگیهای CO2 و تخمین میزان تغییر فشار و دما، پس از تزریق استفاده می کنند.
۱- (در زمینه کامپیوتر ) تکرار کد در حلقه های تکرار شونده [ جاوا ] اسکریپت ۲- همان جمله (عبارت) در سناریو تکراری
ترجمه متن زیر: Inspire me to live the Catholic faith in ways that are dynamic and engaging. Show me how to best get involved in the life of my parish. Make our community hungry for best practices and continuous learning.
الهام بخش من باشید تا بتوانم ایمان و باور کاتولیک را در مسیر ی دلنشین و پر تکاپو تجربه و صرف کنم. به من مسیر خدمت کردن به بهترین شکل در کلیسای محل را نشان دهید. کلیسای ما را تشنه یادگیری مستمر و شیوه طریقت پاک عطا فرمایید.
با سلام و عرض ادب در کلیله و دمنه به کلمه غبت بر خوردم. بر غبت صادق و حرص غالب در تعلم آن می کوشیدم. معنی این ترکیب و کلمه رو میخواستم.
به رغبت صادق ( به میل و اشتیاق راستی )
با سلام خدمت دوستان به نظر شما بهترین راه یادگیری زبان چیه ؟
خواندن و شنیدن
گوش دادن به مکالمه و تکرار
ترجمه متن زیر: Chang Yu tells us that by noting the joy or anger shown by the enemy on being thus disturbed, we shall be able to conclude whether his policy is to lie low or the reverse. He instances the action of Cho-ku Liang, who sent the scornful present of a woman's head-dress to Ssu-ma I, in order to goad him out of his Fabian tactics.
چانگ یو بیان می کند درک درست از خشم یا شادی دشمن می تواند ما را از اشفتگی و نابسامانی های انان مطلع کند و از سیاست اتخاذی دشمن مانند حمله یا بلعکس باخبر سازد. او هدیه تحقیر امیز چوکو لیانگ را مثال می زند. او یک روسری زنانه را برای سوما امپراطور اول می فرستد با اینکار او را اشفته می کند و از استراتژی فابیان غافل می شود.
معنی عامیانه پرسشی: این چه کوفتیه؟ این چه گُهیه؟ خبری: چه کوفتی! چه گندی! گندش بزنن!
سلام باید در جمله دید برای قضاوت؛ این چه افتضاحیه! این چه گندیه! این چه وضعیه! چرا اینطوریه! این چه کوفتیه!
ترجمه متن زیر: Chang Yu tells us that by noting the joy or anger shown by the enemy on being thus disturbed, we shall be able to conclude whether his policy is to lie low or the reverse. He instances the action of Cho-ku Liang, who sent the scornful present of a woman's head-dress to Ssu-ma I, in order to goad him out of his Fabian tactics.
چانگ یو استراتژیست نظامی چینی و نویسنده کتاب هنر جنگ بود. نقل قولی که شما اشاره کردید از تفسیر او بر هنر جنگ است. به گفته چانگ یو، با مشاهده واکنش احساسی دشمن به یک آشفتگی، میتوان نتیجه گرفت که آیا آنها قصد حمله دارند یا عقبنشینی. او مثالی از چو-کو لیانگ میآورد که سر آذین زنی را به عنوان هدیه برای سو-ما اول فرستاد تا او را تحریک کند که تاکتیکهای دفاعی خود را کنار بگذارد.
معنی این جمله دوستان So i snubbed him up close (i have one of those retractable leashes, and it s very good for that kind of thing) and went after him این یه جمله از یه رمانه، معنی قسمت اول جمله رو تو رمان ترجمه شدش زده: من افسارش رو شل کردم تا نزدیک بشه... Snub مگه نمیشه سفت کردن طناب و ... Up close هم میشه از نزدیک
بنابر این به سگ نزدیک تر شدم و غلاده را حسابی کشیدم (محکم کردم) - غلاده مدل اتوماتیک و جمع شونده بود و کاملا مناسب این کار بود-و سپس به سراغش رفتم …
سلام تو انگلیسی اگه بخوایم بگیم "انشالله" یا " اگر خد بخواد " چی باید بگیم ؟
داخل متون حقوقی این کلمه به عنوان معادل به امید خدا یا به امید حق تعالی گرفته می شود و معادل آن کله With the Almighty Grace معادل درستی هستش
یکجوری معادل اسلنگ مانند برای کلمه What the Hell هستش به نظر کلمه این چه کوفتیه معادل بدی نباشه براش
سلام اثر فوتوالکتريک با استفاده از کدام نظریه فیزیک قابل توجیحه ؟
تنها ی دیدگاه باید بگم؟ نمیشه اینجوری که! ده ها دیدگاه پشتشه. گسسته بودن کارانه الکترونها( الکتریک ) درون اتم که به گمونم نخستین بار نیلز بور بکار گرفت این ایده رو و همینجور وابستگی بسامد و کارانه پرتو ها( فوتو ) که نخستین بار مکس پلانک بکارش گرفت.
do you make connections with the Maple Avenue line معنی جمله بالا چیه؟ سپاس Woman : Do you make connections with the Maple Avenue line? Man : Yes, maam. Pay your fare and I'll give you a free transfer and call you before we get to Maple Avenue.
از یکی از دوستان نیتیو آمریکایی جویا شدم گفت به این معناست: آیا این خط (منظور همین خطی هست که خانم سوار اتوبوسش هست) به سمت خط یا ایستگاه Maple Avenue میره یا نه؟ در واقع انگار make connection در مکالمات خاص اتوبوس و ریل به معنای گذر یا اتصاص خطوط هست.
سلام کسی میتونه این سوال ریاضی امتحان نهایی رو بهم توضیح بده ؟ عکس سوال رو قرار میدم . وضعیت خط نسبت به معادله
یک خط و یک دایره سه جور میتونن باشن: -اگه فاصله ی مرکز دایره ای از خطی بیشتر از بلندی شعاع دایره باشه، اون خط جدا از دایره س. -اگه فاصله مرکز دایره ای از خطی برابر بلندی شعاع دایره ...
سلام تو انگلیسی اگه بخوایم بگیم "انشالله" یا " اگر خد بخواد " چی باید بگیم ؟
به هر حال جمله بیشتر در بافت کشور خودمان و حتی زبان ما کاربرد دارد و هر معادلی که پیدا کنیم لزوماً معنای مورد نظر را به طور دقیق در زبان انگلیسی منتقل نمیکند چرا که مفهوم خواست خداوند برای آن فرهنگ جا نیفتاده. به هر جهت، God willing را میتوان معادلی نسبتاً مناسب در نظر گرفت.
کلمه "بادی" در جمله زیر به چه معناست؟ اين حرف دربادی امر، زياد بي پا و بي معني به نظر مي آمد
ابتدا و آغاز امر
وقت بخیر . نثر روان جمله ی "وظيفه روزی به خطای مَنکر نبَرد."
با سلام خداوند آنقدر مهربان و بخشنده است که روزی مقرر شده انسان را، به خاطر گناهان و زشتیهایی که مرتکب میشود، قطع نمیکند.
کلمه "بادی" در جمله زیر به چه معناست؟ اين حرف دربادی امر، زياد بي پا و بي معني به نظر مي آمد
در نگاه اول، در شروع کار
این سوال ریاضی رو میشه حل کنید . دو عدد حقیقي بیابید که تفاضل آنها "8" باشد و حاصل ضربشان کمترین مقدار ممکن گردد.
x-y=8 => y=x-8 xy=x(x-8)=(x-4)²-16 ، (x-4)² ≥0 => xy ≥-16 بنابراین xy ناکوچکتر از 16- ه اگه x-y=8 باشه. کمینه xy زمانی رخ میده که x=4 و y=-4 باشه.
با سلام و عرض ادب در کلیله و دمنه به کلمه غبت بر خوردم. بر غبت صادق و حرص غالب در تعلم آن می کوشیدم. معنی این ترکیب و کلمه رو میخواستم.
رغبت صادق: میل راستین . ( مرزبان نامه، محمد روشن ج اول، چاپ دوم، ۱۳۶۷، ص ۸۹ ) . به رغبت صادق بوده که اشتباهی خوانده اید یعنی با اشتیاق و میل راستین
با سلام و عرض ادب در کلیله و دمنه به کلمه غبت بر خوردم. بر غبت صادق و حرص غالب در تعلم آن می کوشیدم. معنی این ترکیب و کلمه رو میخواستم.
درود با عزم و اراده ایی راستین و طمع بسیار در یادگیری آن کوشیدم
مهارگسیختگی در روانشناسی عبارت است از تمایل به شکستن هنجارهای اجتماعی ، تکانشگری و ضعف در ارزیابی درست میزان خطر در انجام یک کار. مهارگسیختگی میتواند بر مهارتهای حرکتی ، احساسی، شناختی و غریزی فرد تأثیر بگذارد. بیشفعالی جنسی ، پراشتهایی و عصبانیت ناگهانی و شدید از نشانههای مهارگسیختگی است.
fly not in the face of heaven's handiwork ترجمه این جمله به فارسی چی میشه
عبارت fly not in the face of heaven's handiwork یک تعبیر مجازی است به معنای «از نظم طبیعی اشیا سرپیچی یا مخالفت نکن». « Heaven's handiwork، آثار بهشت» به جهان طبیعت از جمله زیبایی و نظم جهان اطلاق می ...
سلام معنی واژه "خاک" در بیت واژه "خاک" تو بیت "بگفتا: دل ز مهرش کي کني پاک؟//بگفت: آنگه که باشم خفته در خاک»"
مرده و خفته در گور
“Tem quantos anos?” is a Portuguese phrase that can be translated to English as “How old are you?” یک عبارت پرتغالی است معادل جمله چند سال دارید؟
وقت بخیر . نثر روان جمله ی "وظيفه روزی به خطای مَنکر نبَرد."
روزی و نصیب از پیش مقرر و معین شده را به لغزشی هر چند بد و ناشایست قطع نمیکند
fly not in the face of heaven's handiwork ترجمه این جمله به فارسی چی میشه
Fly in the face of sth زیر پا گذاشتن/ نادیده گرفتن / رویا روی شدن
سلام دوستان . كتاب «شیعه»و«رسالت تشیع،» حاصل مذاكرات کدام دو اندیشمنده ؟
درود علامه طباطبایی و هانری کربن فیلسوف فرانسوی است
کلمه "بادی" در جمله زیر به چه معناست؟ اين حرف دربادی امر، زياد بي پا و بي معني به نظر مي آمد
درود به معنی آغاز و ابتدا است
این سوال ریاضی رو میشه حل کنید . دو عدد حقیقي بیابید که تفاضل آنها "8" باشد و حاصل ضربشان کمترین مقدار ممکن گردد.
اگه عددهایی که میخواین حقیقی باشه، خب ۰ و ۸ میتونن باشن که تفاضلشون ۸ عه و حاصل ضربشون ۰ میشه بنظر میاد سوال ناقص باشه اگه منظور اعداد طبیعی باشه، باید ۱ و ۹ رو در نظر بگیرین
سلام معنی واژه "خاک" در بیت واژه "خاک" تو بیت "بگفتا: دل ز مهرش کي کني پاک؟//بگفت: آنگه که باشم خفته در خاک»"
درود منظورقبر و گور است
سلام .میشه نثر روان جمله ی "اين عيار مهر و کين مرد و نامرد است" بگید . ممنون.
درود شعر و گفته من ترازوی سنجیدن و اندازه کردن دوستی و محبت مرد(رستم )و کینه و دشمنی وعداوت نامرد(شغاد) است
سلام معنی واژه "خاک" در بیت واژه "خاک" تو بیت "بگفتا: دل ز مهرش کي کني پاک؟//بگفت: آنگه که باشم خفته در خاک»"
منظورش از خفتن در خاک همان مرگه (کنایه) خاک مجاز از قبر میتونه باشه
وقت بخیر . نثر روان جمله ی "وظيفه روزی به خطای مَنکر نبَرد."
یعنی [خدا] بخاطر خطاهایی که انسان میکنه رزق و روزیشو قطع نمیکنه