پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٥,٨٣٥

١٠ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٨٤٨ بازدید

Shit-eating grin   یعنی چی؟ لطفا اگه کسی می‌دونه جواب بده

٢٠٦
٢ ماه پیش
١٩ رأی

یعنی یه پوزخند از خود راضی یا یه پوزخند موذیانه

٢ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ١٥ پاسخ
٨١٥ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"   She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

٣ ماه پیش
١٧ رأی

She looks (so) familiar.  I know him  from somewhere. (American English)  

٢ ماه پیش
٨ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٢٨ بازدید

نام رنگ های پر کاربرد در  عربی چی میشه؟ مثلا: سبز، آبی، قرمز و...

١ ماه پیش
١٧ رأی

آبی: ازرق زرد: اصفر سبز: اخضر قرمز : احمر سفید: ابیض سیاه: اسود نارنجی: برتقالی بنفش: بنفسجی قهوه ای: بنی صورتی: وردی خاکستری: رمادی سرمه ای: کحلی زرشکی: احمر غامق نوک مدادی: رصاصی لاجوردی: لازوردی ارغوانی: ارجوانی نخودی: حمصی بلوطی: کستنایی رنگ روشن: لون فاتح رنگ تیره: لون قاتم، لون غامق

١ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٦٧ بازدید

با ايي شرايطي كه اباديس در نظر گرفته هر سوال بايد يه مقاله تو خودش داشته باشه 

١ ماه پیش
١٣ رأی

These are all idioms or idiomatic expressions   I was tongue-tide. I was struck dumb. I was speechless. (for example) The news left me speechless.  I was unable to get a word out. I was at a loss for words. I was lost for words.  knocked/hit for six. 

١ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٨٤٨ بازدید

Shit-eating grin   یعنی چی؟ لطفا اگه کسی می‌دونه جواب بده

٢٠٦
٢ ماه پیش
١٢ رأی

The term "shit-eating grin" is an offensive slang phrase that refers to someone who is smug, self-satisfied, or pleased with themselves in a way that is obnoxious or disrespectful.  یک عبارت عامیانه توهین‌آمیز   و به کسی اطلاق می‌شود که  خودبین، خود پسند یا خود متشکر است آن هم به شکلی نفرت انگیز یا بی ادبانه.  

٢ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٨٤٨ بازدید

Shit-eating grin   یعنی چی؟ لطفا اگه کسی می‌دونه جواب بده

٢٠٦
٢ ماه پیش
١١ رأی

پوزخند موذیانه پوزخند از روی غرور و از خود راضی بودن

٢ ماه پیش
٦ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٤٧٨ بازدید

چرا در بیشتر گفت و گو های انگلیسی به جای " are you ok "  از " you ok " استفاده میکنند؟  در حالی که از نظر گرامری می بایست از (to (be استفاده  کرد. در کل سوال من این هست که چرا به جای "are you ok" از  ساختار زیر استفاده می کنند؟ You ok? 

٢ ماه پیش
١١ رأی

درسته که you ok   از نظر گرامری اشتباهه اما بعضی وقتا در انگلیسی تو مکالمه های غیر رسمی، فعل یا فاعل رو حذف میکنن که جمله به صورت کوتاه تر و راحت تر بیان بشه. دقیقا مثل فارسی که به جای "آیا تو خوبی؟" میگیم "خوبی؟"

٢ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ١٥ پاسخ
٨١٥ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"   She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

٣ ماه پیش
١١ رأی

سلام من جواب خودم رو میدم، لطفا باقی دوستان هم نظر خودشون رو بگن، جوابی هم که خودتون دادید ، تا حدود زیادی درسته : She looks so familiar. I think I have seen her before. 

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٦٠ بازدید

مشغول به دیدن یک سریال طنز به زبان انگلیسی بودم که توی ساب تایتل با کلمات Itsy bitsy مواجه شدم. راستش نمیدونم اون دو کلمه یک معنی رو میرسونن یا دو چیز جدا هستن با معانی مختلف، فقط از روی لحن بیان اون کاراکتر توی فیلم، احساس کردم کلا itsy bitsy یه چیزه. توی مترجم گوگل سرچ کردم معنی خیلی بی ربطی بهم داد (عکس اول)

٣ ماه پیش
١١ رأی

کلا توی زبان انگلیسی هم مشابه زبان فارسی، یک سری کلمات داریم که با یک کلمه هم وزن دیگه ادامه پیدا میکنن و با اینکه به خودی خود از نظر معنایی، ترجمه مشخصی ندارن ولی زمانی که در امتداد اون کلمه میان معن ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢١٨ بازدید

Holy fuck. ترجمه این عبارت به صورت روان و ساده 

١ ماه پیش
١١ رأی

اینها حروف ندا هستند که برای ابراز خشم، شگفتی، عصبانیت به کار می‌روند و البته دارای مفاهیم و بار معنایی زننده و رکیک هستند. نوشتن معادل و ترجمه‌های این اصطلاحات در این موقعیت و فضا (اینجا) به دور از ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٤٣٠ بازدید

ژست متفکرانه تو این جمله معنی نمی‌ده پس یعنی چی دقیقاً  Sending flowers when someone dies is a very thoughtful gesture.

٢ ماه پیش
١١ رأی

thoughtful gesture به معنای حرکتی خردمندانه میباشد. به عبارت دیگر این عبارت بیان گر این است که شخص دریافت کننده گل متوجه میشود که فرستنده گل به فکر بوده،اهمیت داده و براش مهم بوده. 

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٠٢ بازدید

مثلا:  Dave used to work in a factory 

٢ ماه پیش
١١ رأی

معمولا به کاری  گفته می‌شه که قبلا انجام می‌شد اما الان دیگه انجام نمیشه ترجمه مثال شما میشه من قبلا  در کارخانه کار می‌کردم  (یه زمانی تو کارخونه کار می‌کردم اما الان کار نمی‌کنم) I used to eat salad before dinner یه زمانی قبل از شام سالاد می‌خوردم(الان نمی‌خورم)

٢ ماه پیش
١١ رأی

درود دوست عزیز تگری زدن از اصطلاحات عامیانه امروزیه که باب شده و کنایه هست از دستگاه تگری پاش  این دستگاه محتویات ملات رو باهم قاطی میکنه(سیمان سفید و پودر سنگ و...) و بصورت پرتابی میده بیرو ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

سلام و احترام  Sorta   مخفف چه فعلیه ؟

١ ماه پیش
١١ رأی

It's an informal way of saying "sort of". It's used when you're not exactly sure or when something is partly true. In general, it means  "kind of" or "somewhat ". For example if someone says "I sorta like that movie." It means they kind of/sort of like it, but not completely.

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

سلام و احترام  Sorta   مخفف چه فعلیه ؟

١ ماه پیش
١١ رأی

سلام used for " sort of" in informal speech

١ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٤٨٠ بازدید

سلام و احترام .این جمله ی محاوره ای  bear with me  چی معنی میده ؟

١ ماه پیش
١١ رأی

با من مدارا کن یه لحظه تحمل کن   یا یه لحظه اجازه بده (که توضیح بدم) باهام کنار بیا

١ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
١٥٩ بازدید

Im not gonna crack  به چه معنیه؟    

١ ماه پیش
١٠ رأی

از پا در نمیام (در برابر ناملایمات) تاب میارم 

١ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
٣٨٢ بازدید

I'm green about money چه معنی میدهد؟

١ ماه پیش
١٠ رأی

تو مسائل مالی / پولی بی تجربه‌ام. To be green about sth=  Do not have enough experience.  تجربه کافی در حوزه مالی / پولی ندارم.

١ ماه پیش
٨ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨٠ بازدید

بین گزینه های  my sister and i  و  me and my sister  کدوم درسته؟

١ ماه پیش
١٠ رأی

بسته به جمله ای که در اون به کار میرند، هر دو تاش میتونه درست باشه. مثلا در جمله زیر، me and my sister در نقش مفعول ظاهر شدند.  my friend took a picture  of me and my sister.  حالا به جمله زیر دقت کنید که این بار، my sister and I نقش فاعل رو دارند: my sister and I took a trip to Shiraz. 

١١٥,٩٢٢
١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٠٠ بازدید

 سلام به همه . هم معنی انگلیسی کلمه ی capacity چیه ؟

٤ هفته پیش
١٠ رأی

1. Ability 2. Capability 3. Competence 4. Aptitude 5. Skill 6. Power 7. Talent 8. Potential 9. Proficiency

٤ هفته پیش
٢ رأی
٨ پاسخ
٢٥٦ بازدید

         به جای hand some برای خانم ها از چه کلمه ای میشه استفاده کرد؟

٣ هفته پیش
١٠ رأی

1. Beautiful 2. Gorgeous 3. Stunning 4. Striking 5. Attractive 6. Alluring 7. Charming 8. Elegant 9. Graceful

٣ هفته پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٢٣٥ بازدید

PORTFOLIO PURCHASING ترجمه هایی که وجود داره به کارم نمیاد.

٢ ماه پیش
١٠ رأی

Portfolio purchasing refers to the acquisition of a bundle of financial assets (such as stocks, bonds, and loans) by an individual or entity, rather than purchasing them individually. It is a common s ...

٢ ماه پیش
٨ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٢٨ بازدید

نام رنگ های پر کاربرد در  عربی چی میشه؟ مثلا: سبز، آبی، قرمز و...

١ ماه پیش
١٠ رأی

با سلام خدمت دوست عزیزم. شما به راحتی میتونید از گوگل ترنسلیت استفاده کنید. من این کلمات رو با استفاده از همون نوشتم البته حرکه‌هاشون رو خودم گذاشتم: قرمز = أَحمَر سبز = أَخضَر آبی = أَزرَق نارنجی = البُرتُقالی سفید = أَبيَض سیاه = أَسوَد قهوه‌ای = بُني بنفش = أَرجُواني

١ ماه پیش
١٠ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٨٤٨ بازدید

Shit-eating grin   یعنی چی؟ لطفا اگه کسی می‌دونه جواب بده

٢٠٦
٢ ماه پیش
١٠ رأی

"پوزخند" ممکنه معنای مناسبی باشه؟

٦٤١
٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٣٤٥ بازدید

سلام به جای اصطلاح in my opinion چی میشه استفاده کرد ؟

١ ماه پیش
١٠ رأی

✪ روشهای گوناگون اظهارنظر ❂ In my opinion به نظر من ❂ As far as I’m concerned تا جایی که اطلاع دارم ❂ It is my belief باور دارم که ❂ From my point of view از نقطه نظر من ❂ If you ask me اگه ...

١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٢٤ بازدید

سلام . ترجمه مناسب این جمله محاوره ای چیه ؟   i ll return your favor.

١ ماه پیش
١٠ رأی

معنیش میشه "من لطفت/لطفتون رو جبران میکنم"    

١ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٧٥ بازدید
٩ رأی

 Snapp Driver  Or Uber  

٤٦٢,٢٠٩
٢ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٨٨ بازدید

تفاوت بین گویش و لهجه در زبان فارسی و نحوه تشخیص آن‌ها چگونه است؟ روش های موجود را کسی می تواند توضیح دهد.

٣ ماه پیش
٩ رأی

گویش: گویش به مجموعه‌ای از ویژگی‌های زبانی اشاره دارد که در یک منطقه خاص یا در یک گروه اجتماعی خاص توسعه یافته است. گویش‌ها معمولاً به عنوان زبان‌های محلی یا زبان‌های محدود استفاده می‌شوند و ممکن است ...

٦ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٧ بازدید

شغل های معروف و به عربی میتونین بگین مثل: خیاط، نانوا، کشاورز و..

١ ماه پیش
٩ رأی

آشپز: طَبّاخ آهنگر: حَدّاد آتش نشان : اِطفائیّ بازیکن : لاعِب ریاضیّ بازیگر: مُمَثَّل پزشک : طبیب باغبان : بُستانی ّ پرستار: مُمَرَّض پلیس :شُرطیّ کارآگاه: شرطیّ سِری تایپیست : طَبّاع تراشک ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٤٣٠ بازدید

ژست متفکرانه تو این جمله معنی نمی‌ده پس یعنی چی دقیقاً  Sending flowers when someone dies is a very thoughtful gesture.

٢ ماه پیش
٩ رأی

با توجه به متن ، رفتار پسندیده، میتواند ترجمه مناسبی باشد.

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٤٣٠ بازدید

ژست متفکرانه تو این جمله معنی نمی‌ده پس یعنی چی دقیقاً  Sending flowers when someone dies is a very thoughtful gesture.

٢ ماه پیش
٩ رأی

رفتار مناسب ،حرکت از روی فکر ،  

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٧٧ بازدید

ترجمه‌ی فارسی مناسب برای این عبارت در علوم کامپیوتر چیست؟ zero day exploit  

٢ ماه پیش
٩ رأی

اگه منظورتون ترجمه‌ی خود لغته، بهترین گزینه همون"حمله‌ی روز صفر" هستش. دلیل نام‌گذاریش هم اینه که یک آسیب پذیری و نقطه ضعف درون یک نرم افزار وجود داره که خود سازنده ازش بی خبره. پس قبل از اینکه سازند ...

٢ ماه پیش
٨ رأی
٤ پاسخ
٦٧٠ بازدید

بهترین کتاب ها برای ریشه شناسی واژگان پارسی و  شناخت گونه درست آنها کدامند؟

٢ ماه پیش
٩ رأی

سپاس از دیکشنری آبادیس : اگه برای پیدا کردن واژه ای به پیش از آبادیس نگاهی بیَندازید؛  باید ساعت ها وماه ها به دنبال واژه ای در بین کتاب ها و فرهنگ لغت ها،مرجع ها و... می گشتیم! ولی ا ...

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٩٠ بازدید

تو قوانین امریکا گویا consume lawyer or attorneys هستند . که حامی حقوق موکلا دربرابر وکیل های خاطی هستند. ولی نمیدونم توفارسی چه طور ترجمه کنم که  مفهوم رو برسونه

٢ ماه پیش
٩ رأی

درود. این سیستم کامن لا آمریکا هست که کاملاً متفاوت با سیستم رومن ژرمن در ایران هست  و قاعدتاً جایگزین خاصی در سیستم قضایی ایران ندارد. مترادف این  جمله Judge Advocate General هست. این روی ...

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨١ بازدید

معنیimdb چیست؟ برای چی به کار میره؟

١ ماه پیش
٩ رأی

IMDB مخفف Internet Movie Database  هست، به معنی پایگاه داده اینترنتی فیلم.یک پایگاه داده ای آنلاین هست که اطلاعات مربوط به فیلم‌ها، برنامه های تلویزیونی،بازیگران مرد و زن، کارگردان ها ودیگر عوامل در اون وجود دارند.کاربرد دیگر این وب‌سایت رتبه بندی فیلم ها وسریال هاست که کاربران و منتقدان میتونن مستقیم در اون شرکت کنند و بشه مرجعی برای ارزیابی اون فیلم و سریال. 

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٤ بازدید

درود کلمه country در معنای کشور و معنای روستا به دو شکل متفاوت هست؟

٣ هفته پیش
٩ رأی

خیر، تلفظ فرقی نمیکنه... منتهی کشور میشه country و روستا میشه the country.   I've always wanted to live in the country: من همیشه میخواستم تو روستا زندگی کنم.   I've always wanted to live in a country with a great history: من همیشه میخواستم در یک کشور با تاریخی بزرگ زندگی کنم.

٣ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٧ بازدید

تمامی واژه های که با some شروع می شن مانند somewhere , somebody , sometimes  و ... همراه با معنا

١ ماه پیش
٩ رأی

Some :    مقداری Something  :    چیزی Someone :     کسی Somewhere :     جایی Somebody :     کسی Sometime  :     زمانی Someday  :    روزی Somehow :    به نحوی Someplace :    جایی، مکانی Somewhat :    تا حدی Someway :     به نحوی، به طریقی

١ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٤٨٠ بازدید

سلام و احترام .این جمله ی محاوره ای  bear with me  چی معنی میده ؟

١ ماه پیش
٩ رأی

باهام راه بیا باهام مدارا کن باهام صبوری کن

١ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٤٨٠ بازدید

سلام و احترام .این جمله ی محاوره ای  bear with me  چی معنی میده ؟

١ ماه پیش
٨ رأی

This phrase is used when someone is asking for patience or understanding from others. It's a polite way to request their cooperation and patience while the person handles a problem, explains a complicated concept, or completes a task.   •  Bear with me for a minute while I check our records.

١ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٤٨٠ بازدید

سلام و احترام .این جمله ی محاوره ای  bear with me  چی معنی میده ؟

١ ماه پیش
٨ رأی

سلام. در واقع شکل غیررسمی عبارت   be patient with me صبر کن، تحمل کن، منتظر بمون 

١١٥,٩٢٢
١ ماه پیش