پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٣٨,٢٧٣

١ رأی
١ پاسخ
٢٨ بازدید

 تعریف مفهوم  " Cultural Branding" 

٢ ماه پیش
٠ رأی

برندینگ و بازاریابی با استفاده از فرهنگ، آداب و رسوم و رفتارهای مشخصِ مخاطبانِ مشخصی که قراره محصول رو بهشون ارائه کنیم. مثلا به فرض یک برند پوشاک، مخاطب هدفش زنان جوان یک منطقه ی خاصه(مثلا ایران) و ...

٢ روز پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٩٣ بازدید
چند گزینه‌ای

experience memory gaps around personal information... به نظر شما کدوم ترجمه بهتره؟

١٠٨
٢ روز پیش
٢ رأی

Memory gap  با خلاء حافظه ای یا خلاء روانی ارتباط بهتری داره تا فراموشی(memory loss)   جمله گزینه دوم رو اینطوری روان تر هم میشه نوشت: «در مورد اطلاعات شخصی، خلاء های حافظه ای را تجربه می کند.» یا خیلی کلی تر  و روان تر: «در مورد  اطلاعات شخصی، دچار خلاء روانی می شود.» 

٢ روز پیش
٤ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,٦٨١ بازدید

این بیت از حکیم توس را معنی کنید ز سم ستوران در آن پهن دشت زمین شش شد و آسمان گشت هشت

٦ ماه پیش
١ رأی

به نام خدا در شعر دارد میگوید اسب  چنان سمش را به زمین کوبید که آسمان شد شش طبقه و زیر زمین هشت طبقه.موفق باشید         😉😉🌹🌹🌹🌺🌺🌺🌻🌻🌻🏵🏵🌸🌸💐💐🌷🌷🌷🌷🌼🌼💮💮

٢ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٤٠ بازدید

ترجمه صحیح انگلیسی این عبارت چیست؟ قال رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم:  ألا و صلی الله علی الباکین علی الحسین علیه السلام توو گوگل اشتباه ترجمه می کنه. باکین رو عزاداران ترجمه می کنه

١ سال پیش
٠ رأی

گاهی وقت ها معانی رو نمیشه با فرهنگ انگلیسی و صرفا ترجمه رسوند شما میتونید یا عربی ش رو بنویسید و ترجمه تحت اللفظی رو کنارش قرار بدید یا اینکه یک جمله شبیهش روکه در فرهنگ انگلیسی زبان ها هست رو قرار بدید مثلا ما در فارسی و عربی درود و سلام می فرستیم اما به انگلیسی مسلمونا میگن صلح بر او باد peace upon him نمیتونن که بگن hello to him 

٢ روز پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٦ بازدید

اگر بتوانید در هر دوره‌ای از تاریخ زندگی کنید، کدام دوره را انتخاب می‌کنید؟ دلیلتون رو بگید   دوست دارم نظر ادما رو تو این موضوع بدونم  اگه علاقه دارید زیر این سوال صحبت کنیم 

٣ روز پیش
١ رأی

خیلی خوب میشد اگه می تونستم از صفر تاصد تاریختا به امروز رو با سفر درزمان از نزدیک ببینم   شاید دوران حضور دانیال پیامبر در ایران تا حمله اسکندر رو بخوام ببینم و شاید از صفر تا صد تاریخ سرزمین ایران رو 

٢ روز پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٤ بازدید

"The best way to predict the future is to create it." 

٤,٠٦٨
٣ روز پیش
٠ رأی

بهترین راه برای پیش‌بینی آینده، خلق کردن آن است. این جمله تاکید بر نقش انسان در تعیین آینده ی خود  دارد و موفقیت رو وابسته به تلاش انسان می‌دونه 

١٠٨
٢ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧ بازدید

این دو اسم باهم فرق دارن یا فقط شکل نوشتنشون فرق داره؟ 

١ هفته پیش
٠ رأی

هیچ فرقی ندارن. Lily, Lilly, Lillie, Lili  همشون درستن و فقط تفاوت spelling دارن که تو فرهنگ های مختلف حالا به دلایلی مثل تفاوت ریشه ی این نام ها، زیبایی ظاهریشون و یا اشتباه هجایی و… این تفاوت ها به وجود اومده.

٢ روز پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
١٦٢ بازدید

منظور از اصطلاح عامیانه ی  " از دهن افتادن "  چیه ؟

٢ روز پیش
٠ رأی

کنایه از بی‌فایده و بی‌خاصیت شدن

١,٠١٢
٢ روز پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥ بازدید

معادل فارسی  VP of Continuous Improvement چی میشه ؟

١ هفته پیش
١ رأی

با سلام و احترام   Vice-President  معاون بهبود مستمر (عنوانی شغلی است)

٢ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣ بازدید

در مورد شخصی است که در دریا شنا کرده است. Frustration kept me warm for the next handful of strokes as I made my way toward the boat.

٥ روز پیش
٠ رأی

درماندگی من رو گرم نگه داشت (همراهم بود) برای چند ضربه‌ی بعدی دست و پاهام توی آب، همونطور که  راهم رو به سمت قایق ادامه دادم.

٥٤٨
٢ روز پیش