تفاوت remind و remember چیه؟
سلام این دو تا کلمه معنی های نزدیکی دارن تفاوتشون چیه؟
٥ پاسخ
این دو فعل اغلب با یکدیگر اشتباه گرفته می شوند.
بر اساس فرهنگ لغت کمبریج، remember به معنای نگه داشتن خاطره یا تصویر کسی یا چیزی در ذهن یا بازگرداندن خاطره یا تصویر کسی یا چیزی به ذهن است. به عنوان مثال، I will always remember you به این معنی است که فرد، طرف مقابل را در ذهن خود نگه می دارد.
از سوی دیگر، remind به معنای وادار کردن کسی برای این که چیزی را به یاد آورد یا کمک به آن فرد، برای فراموش نکردن آن است. به عنوان مثال، Shall I ring him and remind him? به این معنی است که گوینده به طرف مقابل پیشنهاد می دهد تا چیزی را به خاطر بسپارد.
به طور خلاصه، remember زمانی استفاده می شود که ما خودمان به خاطرات فکر می کنیم، در حالی که remind زمانی استفاده می شود که شخص یا چیز دیگری ما را وادار می کند درباره آن خاطرات فکر کنیم.
🙏🙏
Remember
به یاد آوردن / به خاطر داشتن / به خاط سپردن/ به یاد آمدن
Remind
یادآوری کردن / یاد انداختن / به خاطر آوردن / خاطر نشان کردن
جدا از تعریف های دوستان که کاملا درست بود بنده هم یک نکته اضافه میکنم:
remind همیشه یک فعل گذرا یا متعدی هست و نیاز به مفعول داره. مثلا:
Remind me to buy an ice cream for you
اما remember هم میتونه گذرا یا متعدی باشه و هم ناگذر یا لازم. مثلا:
ناگذر:
As far as I can remember, this is the third time we've met
گذرا:
I'm sorry, I can't remember your name
وقتی یکسری اطلاعات در مغزمون ذخیره شده و میخوایم به یاد بیاریم، از remember استفاده میکنیم. مثلا دوستتون میگه پارسال تابستون کجا مسافرت رفتی؟! در جواب میگید من یادم نمیاد دیشب چی خوردم چه برسه به اینکه یادم بیاد پارسال کجا رفتم مسافرت!!! اینجا باید از remember استفاده کنید، نه remind.
در فارسی میگیم: یادم نمیاد.... یادم نیست....
remind وقتی مطرح میشه که کسی یا چیزی، به عنوان محرک عمل کنه و شما رو یاد چیزی بندازه که فراموش کردید. این محرک برای remember وجود نداره. مثلا ممکنه صدای اذان بشنوید، این صدا شما رو به یاد یه خاطره ای در دوران دانشگاه بندازه. یا ممکنه کسی جلوی شما نخودچی کشمش تعارف کنه، به یاد مادربزرگتون بیفتید که وقتی میرفتید خونشون، براتون نخودچی کشمش میاورد.
در فارسی میگیم: یاد فلان چیز یا فلان کس افتادم.... منو یاد فلانی انداختی.... فلان اتفاق برام تداعی شد.
به صورت خلاصه، remember یک تلاش شخصی افراد (بدون دخالت محرک های بیرون) برای به خاطر آوردن اطلاعات ذخیره شده در حافظشون هست. ولی در remind ، محرک های بیرونی به افراد کمک میکنند که اطلاعاتی رو به خاطر بیارند.
مثلا اگه یادتون نیست موبایلتون رو کجا گذاشتید، باید بگید I don't remember where I left my phone یعنی یادم نمیاد گوشیمو کجا جا گذاشتم.
ولی اگه مثلا شنیدن یه آهنگ شما رو به یاد عروسی دوستتون میندازه، باید از remind استفاده کنید:
Listening to this song remind me of my friend's wedding
گوش دادن به این آهنگ، منو یاد عروسی دوستم میندازه.
گوش دادن به این آهنگ، عروسی دوستم رو برام تداعی میکنه.
وقتی ساعت موبایلتون رو کوک میکنید که سر ساعت مشخصی زنگ بزنه، بهش میگیم reminder یعنی یادآور (کسی یا چیزی که به یاد دیگری می اندازد)، چون اینجا یک عامل بیرونی (موبایل) در کار است و شما را یاد یه کاری میندازه که باید انجام بدید.
ولی به کسی که یه اتفاقی رو بدون محرک یا بدون دخالت چیزی یا کسی به یاد میاره، به اون فرد میگیم rememberer یعنی کسی که به یاد می آورد (خودش به یاد می آورد).
خواهش میکنم لطف دارید. ولی برخی ها اینقدر حقیر و حسود هستند که زورشون میاره نظر بنده رو لایک کنند ولی نظرات ناقص دیگرن رو لایک میکنند! امان از حسادت و حقارت برخی ها که متاسفانه ادعای سوادشون هم میشه
بله متاسفانه انجور آدما زیاد پپیدا میشن. من خودم به شخصه اگه به سوالی جواب میدم یا سوالی میکنم سعی میکنم به بهترین نحو باشه و اینجوری خودم هم یه چیزی یاد میگیرم و اگه ببینم کسی واقعا کامنت خوبی نوشته و درست هم هست و برای اون زحمت کشیده، لایک میکنم و دیگه نگاه نمیکنم به اینکه آیا رتبش یکی از من پایین تره یا بالاتر. در کل با حسادت آدم به هیچ جا نمیرسه. . .
remind : یادآوری کردن، گوشزد کردن، یاد انداختن
remember : به یاد آوردن، به خاطر آوردن
Listening to this song "reminds" me of my friend's wedding***
توضیحاتتون کامل بود👌