پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٩ ماه پیش
بازدید
٧٠٩

زیباترین و رساترین مترادف فارسی این جمله انگلیسی ، 

the cosmos is all that is or ever was or ever will be, 

١٢,٧٧١
طلایی
٦
نقره‌ای
١٢٤
برنزی
٢٥١

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

هستی، همه‌ی آن است که هست، بوده و خواهد بود؛

تمام عظمت و نظم جهان، همواره در جریان، در گذر از گذشته به آینده. 🌌

٤٥,٩٤٨
طلایی
٣٢
نقره‌ای
٥٩٩
برنزی
٣٣٦
تاریخ
٩ ماه پیش

هستی گذشته و حال و آینده را در می یابد ؟ هستی cosmos معنی نمی دهد ، cosmos نظم و هدف اعلا را در این کیهان مرئی بیان میکند

-
٩ ماه پیش

جهان تمام چیزی هست که وجود داره یا همیشه بوده یا همیشه خواهد بود _ ؟؟

٤,٨٦١
طلایی
١
نقره‌ای
٢٩
برنزی
٢٩
تاریخ
٩ ماه پیش

جهان هستی (یونیورس)همه چیزی

است که تاکنون هست بوده و خواهد بود   

١٠٣,٣٣٠
طلایی
٩٩
نقره‌ای
٦٩٧
برنزی
١,٥١٣
تاریخ
٩ ماه پیش

کیهان همون چیزیه که هست، بوده و خواهد بود

٢٥٧,٩٢١
طلایی
٨٨
نقره‌ای
١,١٧٣
برنزی
١,١٥٤
تاریخ
٩ ماه پیش

سلام ، ولی کیهان که از یک نقطه خیلی کوچک به چنین عظمتی رسیده است ، پس قبلا اینطوری نبوده و هرگز به همین شکل که میبینیم نمی ماند و نخواهد ماند ، ( بل هم فی لبسٍ من خلقٍ جدید ؟ ترجمه شما فقط cosmos کیهان نمیباشد

-
٩ ماه پیش

پاسخ شما