Bend over backwards و بار مثبت و منفی اش
Bend over backwards
آیا این اصطلاح همیشه بار مثبتی دارد؟
٣ پاسخ
اصطلاح “bend over backwards” به معنای تلاش بسیار زیاد برای کمک یا خوشحال کردن کسی است. این عبارت معمولاً بار مثبتی دارد و نشاندهندهی تلاش و فداکاری است. مثلاً: “She bent over backwards to make sure everyone was comfortable.” (او خیلی تلاش کرد تا مطمئن شود همه راحت هستند.)
با این حال، در برخی موارد میتواند بار منفی هم داشته باشد، به ویژه زمانی که تلاشهای فرد نادیده گرفته شود یا قدردانی نشود. مثلاً: “I bent over backwards for you, and you didn’t even thank me.” (من خیلی برایت تلاش کردم و تو حتی از من تشکر نکردی.)
سلام.
اولا این اصطلاح در موقعیت های غیر رسمی و خودمونی به کار برده میشه.
دوم این که خیلی بار مثبت و منفی اش مهم نیست؛ بیشتر در سیاق های مثبت به کار میره، اما بار مثبت و منفی نداره. سیاق مثبت یعنی در زمانی به کار میره که یه نفر میخواد بگه که همه کار کرده( یا زحمات زیادی کشیده حتی بالاتر از توان) در رسیدن به یه هدف یا انجام یک کار، مثلا در کمک به یه نفر و ... .
سلام
این عبارت به طور معمول بار منفی دارد ولی در مواردی هم می تواند بار مثبت پیدا کند.
معادل فارسی آن احتمالا این می شود: برای انجام کاری خود را به آب و آتش زدن (خود را کُشتن)
اگر برای برطرف کردن نیاز کسی یا کنار آمدن با موقعیتی به گونه ای عمل کنیم که نیازها و آرامش و آسایش خود را فدا کنیم بار منفی پیدا می کند . مثال:
She bent over backwards to help him, but he didn't appreciate it
اما اگر برای رسیدن به هدفی یا کمک به کسی باشد می تواند بار مثبت پیدا کند. مثال:
The team bent over backwards to meet the project deadline