پرسش خود را بپرسید
معادل فارسی برایی : I'm at the end of my rope
٨ ماه پیش
٧٣
معادل فارسی برایی :
I'm at the end of my rope
٢,٧١٠
٠
٠
١٣٦
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- به آخر خط رسیدم.
- به تهِ خط رسیدم.
- رسیده به اینجام.
- دیگه طاقت ندارم.
- دیگه تحمل ندارم.
- بسِّه دیگه.
- خلاص!
٤٦,٣٧٨
٥٥
١,٠٢٦
٣١٢
٨ ماه پیش
معادل فارسی برای عبارت “I’m at the end of my rope” میتواند “به ته خط رسیدم” یا “طاقتم طاق شده” باشد.
این عبارت به معنای رسیدن به نقطهای است که دیگر صبر، تحمل یا انرژی برای ادامه دادن ندارید.
٣٩,١٣٤
٤١
٥٨٧
١٢٥
٨ ماه پیش