پرسش خود را بپرسید
معادل فارسی برایی : I'm at the end of my rope
١١ ماه پیش
٩٠
معادل فارسی برایی :
I'm at the end of my rope
٢,٧١٠
٠
٠
١٣٨
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- به آخر خط رسیدم.
- به تهِ خط رسیدم.
- رسیده به اینجام.
- دیگه طاقت ندارم.
- دیگه تحمل ندارم.
- بسِّه دیگه.
- خلاص!
٤٨,١٧٥
٥٦
١,٠٥٩
٣٤٢
١١ ماه پیش
معادل فارسی برای عبارت “I’m at the end of my rope” میتواند “به ته خط رسیدم” یا “طاقتم طاق شده” باشد.
این عبارت به معنای رسیدن به نقطهای است که دیگر صبر، تحمل یا انرژی برای ادامه دادن ندارید.
٣٩,٤٨٣
٤١
٥٨٩
١٢٦
١١ ماه پیش