پرسش خود را بپرسید
معادل فارسی برایی : I'm at the end of my rope
٤ ماه پیش
٥٣
معادل فارسی برایی :
I'm at the end of my rope
٢,٥٨٤
٠
٠
١٣٢
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- به آخر خط رسیدم.
- به تهِ خط رسیدم.
- رسیده به اینجام.
- دیگه طاقت ندارم.
- دیگه تحمل ندارم.
- بسِّه دیگه.
- خلاص!
٣٩,٧٣٤
٤٨
٩١٢
٢٧٢
٤ ماه پیش
معادل فارسی برای عبارت “I’m at the end of my rope” میتواند “به ته خط رسیدم” یا “طاقتم طاق شده” باشد.
این عبارت به معنای رسیدن به نقطهای است که دیگر صبر، تحمل یا انرژی برای ادامه دادن ندارید.
٣٨,٠٢٦
٣٨
٥٧٠
١١٩
٤ ماه پیش