پرسش خود را بپرسید
معادل فارسی برایی : I'm at the end of my rope
٣ ماه پیش
٤٩
معادل فارسی برایی :
I'm at the end of my rope
٢,٢٨٤
٠
٠
١١٣
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
- به آخر خط رسیدم.
- به تهِ خط رسیدم.
- رسیده به اینجام.
- دیگه طاقت ندارم.
- دیگه تحمل ندارم.
- بسِّه دیگه.
- خلاص!
٣٧,٣١٠
٤٦
٨٦٨
٢٥١
٣ ماه پیش
معادل فارسی برای عبارت “I’m at the end of my rope” میتواند “به ته خط رسیدم” یا “طاقتم طاق شده” باشد.
این عبارت به معنای رسیدن به نقطهای است که دیگر صبر، تحمل یا انرژی برای ادامه دادن ندارید.
٣٧,٧٦٥
٣٨
٥٦٤
١١٩
٣ ماه پیش