پرسش خود را بپرسید

ضرب المثل فارسی معادل جمله انگلیسی

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
٤١٠

ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر 

"A bird in the hand is worth two in the bush."

٤,٢١٦
طلایی
١
نقره‌ای
١
برنزی
١٩٣

٩ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

- کاچی بهتر از هیچی

- گنجشکی که به دست است بهتر از باز پریده است
- گنجشک نقد به از طاووس نسیه
- سیری ( حلوای سیاه بی ارزش که تنها برای پر کردن شکم از شر گرسنگی می خورد و بس ) نقد به از حلوای نسیه

- موش زنده به از گربه مرده است
- سیلی نقد به از حلوای نسیه
- حال را بچسب، فردا را کسی ندیده است

- کرمی به کفت به که کلنگی به هوا
- خولی به کفم به که کلنگی به هواست

٤١,٨٣٦
طلایی
٥٢
نقره‌ای
٩٦٨
برنزی
٢٨٣
تاریخ
٨ ماه پیش

آدم نقدو ول نمی کنه نسیه رو بچسبه حتی اگه نقد نصف کمتر باشه

تاریخ
٣ ماه پیش

نقد رو بچب نسیه را ول کن 

١,٥٠٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١٩
برنزی
٢٢
تاریخ
٨ ماه پیش

نقد رو بچسب  نسیه رو ول کن

تاریخ
٨ ماه پیش

معادل ضرب المثل: سیلی نقد به از حلوای نسیه/کاچی بهتر از هیچی  

١١,٧٦٧
طلایی
٩
نقره‌ای
١٨٣
برنزی
٦٨
تاریخ
٨ ماه پیش

کاچی بهتر از هیچی.

اگه دوست داشتید لایک کنید🙂🙂

٢٣,٧٢٧
طلایی
١٠
نقره‌ای
٨١
برنزی
٨٠
تاریخ
٨ ماه پیش

کاچی به از هیچی

سیلی نقد به از حلوای نسیه

٢٤٠,١٣١
طلایی
٨٥
نقره‌ای
١,١١٢
برنزی
١,٠٦٨
تاریخ
٨ ماه پیش

سیلی  نقد به از حلوای نسیه

سرکه  نقد به از حلوای نسیه

٩٠٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٦
برنزی
٨
تاریخ
٨ ماه پیش

سرکه نقد به از حلوای نسیه. 

نقد رو بچسب، نسیه رو ول کن

١٠,٥٧٦
طلایی
١
نقره‌ای
٤٣
برنزی
١٤٤
تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما