پرسش خود را بپرسید

معادل انگلیسی تیمارستان

تاریخ
١٠ ماه پیش
بازدید
٧٩٤

سلام دوستان!

میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه . 

میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .

٢١٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
٦

١٦ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

بله، واژه‌ی "asylum" می‌تواند به معنای تیمارستان استفاده شود و به نوعی به مؤسسات درمانی برای افراد مبتلا به اختلالات روانی اشاره دارد. 😊🏥

٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
١ ماه پیش

سلام!
بله، در زبان انگلیسی یک کلمه معادل تک‌واژه‌ای برای "تیمارستان" وجود دارد که "asylum" است. این واژه در گذشته برای اشاره به مراکز نگهداری و درمان بیماران روانی به‌کار می‌رفت. اما امروزه کمتر از آن استفاده می‌شود و بیشتر به جای آن از اصطلاحاتی مانند "mental hospital" یا "psychiatric hospital" استفاده می‌شود، زیرا "asylum" ممکن است بار منفی و قدیمی داشته باشد.

٢٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١
تاریخ
٢ ماه پیش

برای کلمه تیمارستان به انگلیسی علاوه بر Mental hospital چند اصطلاح و کلمه ی دیگر نیز وجود دارد:

Asylum:

معنی فارسی: تیمارستان

مثال انگلیسی:

 The patient was admitted to the asylum for treatment.

ترجمه فارسی: بیمار برای درمان به ( در) تیمارستان پذیرفته شد.

Psychiatric hospital:

معنی فارسی: بیمارستان روانی

مثال انگلیسی: 

She was transferred to the psychiatric hospital for specialized care.

ترجمه فارسی: او برای مراقبت تخصصی به بیمارستان روانی منتقل شد.

Mental institution:

معنی فارسی: مؤسسه روانی ( البته به منظور ترجمه بهتر و مؤدبانه تر می توان از  

مرکز مراقبت های روانی

مرکز درمان اختلالات روانی

مرکز بهداشت روان

مرکز توانبخشی روانی

مرکز مراقبت های سلامت روان

نیز استفاده کرد)

مثال انگلیسی: 

The family decided to commit the elderly relative to a mental institution.

ترجمه فارسی: خانواده تصمیم گرفتند فرد مسن را به مؤسسه روانی (مرکز بهداشت روان) بسپارند.

Sanatorium:

معنی فارسی: آسایشگاه

مثال انگلیسی: 

The tuberculosis patient was sent to a sanatorium for long-term treatment.

ترجمه فارسی: بیمار سل به آسایشگاه برای درمان طولانی مدت فرستاده شد.

Sanitarium:

معنی فارسی: بهداری, آسایشگاه

مثال انگلیسی: 

The elderly with dementia were cared for in the sanitarium.

ترجمه فارسی: افراد مسن مبتلا به زوال عقل در  آسایشگاه مراقبت می شدند.

Lunatic asylum:

معنی فارسی: تیمارستان روانی

مثال انگلیسی: 

In the past, the mentally ill were often confined to lunatic asylums.

ترجمه فارسی: در گذشته، بیماران روانی اغلب در تیمارستان های روانی محبوس می شدند.

٧١٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
١٠
تاریخ
٧ ماه پیش

معنی مورد نظر شما (دیوانه خانه)  Asylum یا Loony Bin  و یا Madhouse میباشد.

منتال هاسپیتال و سایکیتریک هاسپیتال معنای بیمارستان روانی  میدهند نه دیوانه خانه.

افراد توسط خودشان یا بستگان و ... به بیمارستان روانی ارجاع داده میشوند و معمولا در صورت عدم وجود تهدید برای خود یا دیگران  میتوانند هروقت بتوانند خود را مرخص کنند.

اما  تیمارستان معمولا برای افراد دیوانه‌ی جنایی ( Criminally Insane) است و معمولا دوران محکومیتهای ابد یا خیلی طولانی مدت بالای 10 سال  را در آنجا میگذرانند.

٣٥٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٥
تاریخ
٨ ماه پیش

معنی مورد نظر شما (دیوانه خانه)  Asylum یا Loony Bin  و یا Madhouse میباشد.

منتال هاسپیتال و سایکیتریک هاسپیتال معنای بیمارستان روانی  میدهند نه دیوانه خانه.

افراد توسط خودشان یا بستگان و ... به بیمارستان روانی ارجاع داده میشوند و معمولا در صورت عدم وجود تهدید برای خود یا دیگران  میتوانند هروقت بتوانند خود را مرخص کنند.

اما  تیمارستان معمولا برای افراد دیوانه‌ی جنایی ( Criminally Insane) است و معمولا دوران محکومیتهای ابد یا خیلی طولانی مدت بالای 10 سال  را در آنجا میگذرانند.

٣٥٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٥
تاریخ
٨ ماه پیش

تیمارستان asylum 

٣,٠٤٨
طلایی
١
نقره‌ای
١٢
برنزی
٣٦
تاریخ
١٠ ماه پیش

    lunatic asylum , madhouse , loony bin , madhouse , bedlam , bughouse , booby hatch

٨٣٩
طلایی
٠
نقره‌ای
١٢
برنزی
١١
تاریخ
١٠ ماه پیش

Madhouse  = دیوونه خونه

Mental Hospital  = بیمارستان روانی 

Asylum =تيمارستان

٢٠٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣
تاریخ
١٠ ماه پیش

بنظر کوتاهترین کلمه این باشه:

bedlam

٣١,٢٤٠
طلایی
٨
نقره‌ای
١١٥
برنزی
١٠٥
تاریخ
١٠ ماه پیش
bedlam, booby hatch, madhouse, asylum, bughouse

همه اینا معنی تيمارستان میدن  

١٤٨
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٧
تاریخ
١٠ ماه پیش

psychiatric hospitals

١٥,٠٤٢
طلایی
٢
نقره‌ای
١١٢
برنزی
١١٤
تاریخ
١٠ ماه پیش

Asylum

هم میشه پناهگاه و نوانخانه هم میشه تیمارستان

تاریخ
١٠ ماه پیش

asylum  معنی تیمارستان رو میده البته بستگی به جمله هم داره .

٥٨٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٧
تاریخ
١٠ ماه پیش

کلمه asylum  هم هست. در واقع  به‌نظر این کلمه معادل درست‌تری برای تیمارستانه و mental hospital  هم  می‌شه بیمارستان روان‌پزشکی

١٣٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٥
تاریخ
١٠ ماه پیش

کلمه madhouse است که کم استفاده بیشتر  توی کتاب ها می بینیم.

کلمه loony bin هست که خیلی  غیر رسمیه مثل اینکه تو فارسی بگی دیوونه خونه .

funny farm هست که این هم باز خیلی غیر رسمیه

کلمه sanatorium هست که فقط برای نگه داری افرادی که ناراحتی های روانی دارند استفاده نمیشه و به جایی هم اطلاق میشه که افرادی که بیماری های واگیر دار  مثل سل و بیماری های ناشناخته دارند اونجا نگه داری می شن.

١,٦٠٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١٦
برنزی
٢٦
تاریخ
١٠ ماه پیش

کاملا صحیح وبه بهترین شکل توضیح دادید.

سپاس

-
٤ ماه پیش

psychiatric hospital

در فارسی بیمارستان روانی هم هست

٤,٣١٧
طلایی
١
نقره‌ای
٢٧
برنزی
١٨
تاریخ
١٠ ماه پیش

پاسخ شما