The neutral mutation rate is known -------- widely along human chromosomes, -------- to mutational hot and cold regions.
گزینه چهارم صحیح است. چون جمله در زمان حال است. معنی: سرعت جهش های خنثی در بخش های مختلف کروموزم های انسانی متفاوت است. همین تفاوت در سرعت، باعث به وجود آمدن مناطق گرم (سرعت جهش بالا) و مناطق سرد (سرعت جهش پایین) می شود.
محور قرار گرفتن چیزی در نظام حقوقی منظور از محور قرار گرفتن یعنی چه؟؟
محور قرار گرفتن در نظام حقوقی به موضوع یا مسئلهای اشاره دارد که به عنوان مرجع یا مبنا برای اعمال قوانین و مقررات حقوقی در یک حوزه خاص مورد استفاده قرار میگیرد. این مفهوم به طور کلی به موضوعاتی اشاره ...
کدام گروه از کشورهاي به اعضاي «آ . س . آن » معروفند؟
اتحادیه جنوب شرق آسیا موسوم به «آ سه آن» در سال ۱۹۶۷ در شرایط متأثر از فضای نظامی ـ سیاسی جنگ جهانی دوم و تحت تأثیر رقابتهای بینالمللی با عضویت ۵ کشور اندونزی، مالزی، فیلیپین، سنگاپور و تایلند آغا ...
کروچیف به معنای متخصص یا مهندس پرواز است. یک فرد متخصص راه اندازی سیستم پروازی و کارشناس تعمیرات وسایل پرنده خاص و دوره دیده است. کروچیف متخصص و مهندس پرواز وسیله پرنده که تعمیراتی و راه اندازی ...
سلام وقتتون بخیر و خسته نباشید کسی میتونه توی ترجمه یه دونه پاراگراف بهم کمک کنه خیلی گیر کردم The upper zone symbolizes one's mental and spiritual life; thus, someone whose handwriting feat ...
بخش بالایی نشان دهنده وضعیت روحی و ذهنی افراد است.پس افرادی که در دستخط شون از حروف بلند و کشیده (از نظر ارتفاع و قد حروف) استفاده میکنن، تمایل دارن که افرادی متفکر باشند.(اینا تیپ افراد م ...
معنی این جمله چی میشه professional knowledge of horses
دانش تخصصی درباره اسب ها
داروی دیلتیازم جزء کدامیک از دسته های دارویی زیر می باشد؟
داروی دیلتیازم نوعی بلاک کننده کانال کلسیم است که برای درمان فشارخون بالا، آنژین و برخی اختلالات در ریتم قلبی استفاده میشود. داروی دیلتیازم از طریق گشاد کردن شریانهای سیستمیک سبب کاهش مقاومت محیطی، ایندکس قلبی و کاهش فشارخون میگردد.
ترجمه جمله ، درباره بازار های مالیه . جمله اش یه خورده پیچیده ست at a minimum , the second piece I would say is really spin make it a goal , everybody's got different amounts of time that they can dedicate towards studying but at a minimum you should be watching One video a day two videos a day three videos a day
حداقل، دومین چیزی که تمایل دارم بگم، (به نوعی خودش) یک تحول بزرگ است.اونو به یک هدف تبدیل کن. هرکسی زمان متفاوتی را به مطالعه کردن تخصیص میده. اما شما باید در روز یک ویدیو،دو ویدیو و یا سه ویدیو تماشا کنی.
توی ترجمه این گیر کردم منظور جمله رو میفهمم ولی نمیدونم به فارسی چجوری ترجمش کنم. خلاصه متن: She had refined her name as a gunsmith. But the years had worn some of the tread from the tires, and now she spent her days sprucing up weapons made by other people.
وقتی عاج لاستیک اتومبیل ساییده میشه، اون لاستیک لاغرتر و ضعیف تر از لاستیک نو دیده میشه. بنابراین با توجه به این توضیح و هم چنین توجه به معانی و تعاریف کلمات worn و wear thin در ...
معنی این جمله چی میشه professional knowledge of horses
این جمله به معنای "دانش تخصصی درباره اسبها" است، به معنای داشتن دانش و تجربه حرفهای در زمینه اسبها، شامل مسائل مربوط به پرورش، آموزش، مراقبت، بهداشت و دیگر جنبههای مربوط به آن ها است.