دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٧٣٥,٨٤٤
رتبه
رتبه در دیکشنری
٥
لایک
لایک
٧٣,٠١٦
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١,٢١٧

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٨,٩٦٣
رتبه
رتبه در بپرس
٢٧
لایک
لایک
٧٠٨
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١٥ ساعت پیش
دیدگاه
٠

با کسی بد بودن رابطه بدی با کسی داشتن

تاریخ
١٥ ساعت پیش
دیدگاه
٠

در مورد چیزی مطلع بودن یا آشنا بودن

تاریخ
١٥ ساعت پیش
دیدگاه
٠

اطلاعات یا خبری را دریافت کردن ( درمورد دریافت نامه, تماس تلفنی و غیره )

تاریخ
١٥ ساعت پیش
دیدگاه
٠

سرِ پا نگه داشتن حفظ کردن نجات دادنِ چیزی از خراب شدن یا شکست خوردن

تاریخ
١٥ ساعت پیش
دیدگاه
٠

میذاری حرف بزنم ؟!

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
You do the honors and pour out the tea while I bring in the cakes.
دیدگاه
٥

شما زحمت پذیرایی بکشید و چای رو بریزید تا منم کیک رو بیارم.

جدیدترین پرسش‌ها

٧ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٧٦ بازدید

 برای این اصطلاح ترجمه «تدارکات همکارانه» را مناسب می دانم. معادل بهتری سراغ دارید؟

٢ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٥ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٢ بازدید

Organization به چه معناست رو می‌دونم ولی یه توضیحی می‌خوام در موردش و اینکه چطور و کجا ها به کار میره

١ هفته پیش
٢ رأی

Organization به معنی سازمان یا نظم‌دهی/سازمان‌دهی است.   این واژه معمولاً دو کاربرد اصلی دارد:  1) به‌عنوان « نهاد »   یعنی یک مجموعه یا گروه رسمی از افراد که برای رسیدن به یک هدف مشخص ...

١ هفته پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٥ بازدید

دو واژه  ethos   و pathos   چه  نام هایی هستند ؟ 

٣ هفته پیش
٢ رأی

Ethos (اعتبار/شخصیت/منش) به اعتبار، شخصیت، و اخلاق گوینده یا نویسنده اشاره دارد که باعث جلب اعتماد مخاطب می‌شود. این عامل نشان می‌دهد چرا باید به حرف‌های گوینده گوش داد. Pathos (احساسات/عواطف) به ت ...

٢ هفته پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٩ بازدید

What does the hail was as big as pea mean? Is that a slang? Help me with it please? Umm, also what about something is big as pea???

٣ هفته پیش
٣ رأی

جملهٔ “The hail was as big as pea” یعنی “تگرگ به اندازهٔ نخود بود” . این یک تشبیه ساده است و معنی‌اش اینه که تگرگ‌ها کوچک بودند.  عبارت “something is big as pea” هم همین معنی رو می‌ده: “چیزی به اندازهٔ نخود است” و نشان‌دهندهٔ کوچکیِ آن چیز است.

٣ هفته پیش
٥ رأی
٥ پاسخ
٨٦ بازدید

عبارت SUCH SHIT چه معنی میده؟

٣ هفته پیش
٨ رأی

"Such shit" یعنی «چرت‌وپرتِ محض»، «مزخرفِ تمام‌عیار»، «افتضاح کامل». برای بیان نارضایتی شدید از چیزی، تحقیر یا بی‌اعتبار کردن و باورنکردنی بودن (به شکل منفی) به‌کار میره و خیلی عامیانه و تنده. مثال‌: This movie was such shit  «این فیلم یه مزخرفِ به‌تمام‌معنا بود.»    Don’t give me such shit   «این مزخرفات رو برای من نگو.»  

٣ هفته پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٥٧ بازدید

معنی اصطلاح keep the oil چیه؟

١ ماه پیش
٣ رأی

اصطلاح “Keep the oil” به معنی حفظ آرامش، جلوگیری از تنش و درگیری، و ادامه کار به صورت روان و مسالمت‌آمیز است. این عبارت مانند روغن‌کاری موتور، به کارکرد نرم و بدون مشکل اشاره دارد.

٣ هفته پیش