منطور از کتاب زرد یا روانشناسی زرد چیه ؟
برای فهم بهتر به تعریف روانشناسی «علم مطالعه رفتار و فرایند های ذهنی موجود زنده» و لغت زرد که به کتاب هایی با همین رنگ جلد برای فر وش بیشتر گفته میشده میشود نگاه کرد اما ،چیزی که منسوب به روانشن ...
EMDR: Eye Movement Desensitization and Reprocessing کسی میدونه این عبارت کدوم اختلال رو بیان میکنه و اطلاعاتی ازش دارید ؟
درمان بر پایه حساسیت زدایی از طریق حرکات چشم هست و مربوط به اختلالات نیست یک درمان است
How can you develop that strong, powerful, enthusiastic attitude towards English
در برابر ، در مقابل چگونه میتوانیدآن برخورد قوی، قدرتمند و پراشتیاق را در برابر انگلیسی پرورش دهید؟
That means that gold is almost twice as heavy as silver. آیا میتوان در این جمله به جای as heavy as از heavier than استفاده کرد؟
دیگه اونجوری نمیتونید بگید دو برابر وزن داره. معنی جمله میشه: طلا از نقره سنگینتر است. That means that gold is heavier than silver
Tobe + going to + verb به چه معنایی هست در زمان آینده ممنون بابت پاسخ🙏
به معنی قصد انجام کاری را داشتن انجام دادن کاری در آینده با برنامهریزی قبلی
( steep learning curve )و زمان استفاده وکاربردش دقیقا اشاره به چی داره؟
نیاز به یادگیری امری سخت در مدت کوتاه
کلمهی "slobby" در انگلیسی به معنای کسی که بینظم و شلخته است، استفاده میشود. پس میتوان آن را به فارسی به عنوان "شلخته" یا "بینظم" ترجمه کرد.
در جمله "I bet you taste"، کلمهی "bet" به معنای "شرط بستن" یا "اطمینان داشتن" استفاده شده است. این جمله میتواند به معنای "من شرط میبندم که تو طعم داری" باشد، اما برای تکمیل معنا نیاز به اطلاعات بیشتری در مورد زمینهی جمله داریم. به نظر میرسد که بخشی از جمله یا متن اصلی حذف شده است. در انگلیسی، اغلب از عبارت "I bet" برای بیان اطمینان یا پیشبینی در مورد چیزی استفاده میشود.
why the women in the first clinic, with doctors and medical students, do so much worse than the second clinic with midwives.
Do در این جمله فعل اصلی هست و به همون معنی انجام دادن کارها، عمل کردن،رتق و فتق کردن امور ، کار کردن و..... به کار رفته. فکر میکنم جمله شما داره میگه : چرا خانمها با اینکه تو ...
عبارت "in them to begin with" میتواند به فارسی به صورت "از ابتدا در آنها" یا "از اول در آنها" ترجمه شود. این عبارت برای اشاره به وجود چیزی در چیز دیگری از ابتدا یا از اول استفاده میشود. به عنوان مثال، اگر بخواهیم بگوییم "آن خصوصیات از ابتدا در او بودهاند"، میتوانیم بگوییم "Those qualities were in him to begin with". لطفا برای توضیح بیشتر متن رو به صورت کامل بفرستید.