پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
٢١٤ بازدید

Anyone for very hard boiled eggs? این جمله سوالیه دوستان لطفا ترجمش می کنید

١٢٠
١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٣٩ بازدید

The effect was significant after con- trolling for pre-PDMP declines associated with (1) the introduction of tamper-resistant oxycodone HC1 controlled release tablets to the market, (2) law enforcemen ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٩٥ بازدید
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢,٦٤٦ بازدید

سلام درجواب مزاحمتون نمیشم، معمولا میگن مراحم هستین.. انگلیسی چی میشه (مراحم هستین)؟🤔

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٨٦ بازدید

Take or tossمعنی اش چی‌میشه و در‌‌چه مواردی استفاده میشه

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٣٥ بازدید

As she pulled the mirror handle to look at her reflection, she began to think that she had changed. She screamed and almost dropped the mirror. What she saw was a face that was very familiar to her. It was a face that was beautiful and young - very young. Staring back at her from the mirror were the big eyes and small face of a child. کسی میتونه توی ترجمش کمک کنه؟ مخصوصا جمله ی اول 

١٨١
١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٣٨ بازدید

her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again.  معادل فارسی felt like a scared child چیه؟ A bit dizzy  کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟ ممنون میشم ❤️

١٨١
١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٧ بازدید

عبارت  the follow me shot به چه معنیه؟ معنی کلیش  یعنی   عکس دوربینی که در آن دوربین حرکت سوژه را دنبال می کنه اما اگه بخوایم  به صورت  جمع و جور بگیمش چی میشه...دوستانی که به عکاسی واردند ممنون میشم راهنماییم کنند

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٦٤ بازدید

سلام و عرض ادب میشه ترجمه این جمله رو بهم بگیر ممنون   I take stake in those feeling

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣٧ بازدید

سللم میشه ترجمه این جمله رو بهم بگید ممنون. You're tapped in to what really metters to you, what drives you

١ سال پیش