سپرک بخت وران کمرآویز نسخته کهن زادتر دهربند
و هنگام وضع حمل و تولد فرزند باشد..... بر رحم مسلط شود. کتاب کلیله و دمنه
اندکی بعد خوابی عمیق و....... همچون وزنه ای سنگین بر او غلبه کرد. جنایت و مکافات داستایوفسکی
I’d sweated through my sweater برای این جمله، جناس بامزه ای میتونید پیشنهاد بدید؟ خود جمله در انگلیسی بامزه است اما وقتی به فارسی ترجمه میشه مسخره بنظر میاد. پیشنهادی دارید؟
می لندید گندناک سرب گون تیماح سرخ انقاس گون
فرو برد سرو سهی داد خم به نرگس گل سرخ را داد نم ✏ «فردوسی»
خلاصه ممنون میشم بگید
I believe that no one would mind if I came to my first meeting a little late tomorrow afternoon.....................? A-don't I B-would they C- didn't I D-would he
سلام عزیزان. تفاوت about و around به معنی تقریبا چیه؟ و کاربرد آنها در جملات چه فرقی با هم دارن؟
در کدام گزینه غلط املایی وجود دارد ؟ الف) زینهار دار نباید که زینهار خوار باشد که امانت بردن جوانمردی نیست. ب) اتفاق را طراری از پس این مرد می رفت به طراری خویش. ج) شمشیر برکشید و دبوس در کش گرفت و اسب بگذاشت. د) امیر مسعود در سقه سرای عدنانی نشسته بود با ندیمان.