معادل فارسی " origin of made your bed now lie in it"
سلام
معادل فارسی اصطلاح انگلیسی:
" origin of made your bed now lie in it"
٤ پاسخ
made your bed now lie in it یعنی چاهیه که خودت کندی
هر کی خربزه بخوره پای لرزش هم می شینه
به نظرم origin اینجا معنی سرمایه میده
یعنی به
سرمایه ای که تختت هست
/تختت که یه سرمایه ست
توجه کن/فکر کن و بعد
روی آن بخواب
/ راحت روی آن لم بده
/به مدت طولانی در تختت بخواب/بمان
/ با خیال راحت روی آن بخواب
شاید در اصل:
check the origin of
Notice the origine of
Provide the origin of
باشه که حذف شده
ینی اول سرمایه و یا شرایط لازم رو فراهم کن و یا چک کن و بعد با فراغ بال و خیال راحت به کارهات برس
یا شاید check the origin of what made your bed باشه که اولش و what حذف شده_ و یعنی اول اصالت و با کیفیت بودن جنس تختت رو چک کن و بعد روی اون بخواب
جمله "you made your bed, now lie in it" ضرب المثلی است به این معنی که باید عواقب اعمال خود را بپذیرید. این عبارت از یک ضربالمثل فرانسوی قرن پانزدهم نشأت گرفته است که میگوید: «One makes the bed so that he will find it». این ضرب المثل به این معنی است که انسان در موقعیت ها یا پیامدهایی قرار می گیرد که برای خود ایجاد می کند. از قرن شانزدهم به اشکال مختلف در زبان انگلیسی استفاده شده است و معمولاً به معنای "You’ve made your bed, so lie in it" استفاده می شود.
شاید این ضرب المثل به آن جمله انگلیسی شبیه باشد؛ "کسی که باد می کارد، طوفان درو می کند"
درود.
در واقع عبارت اینه:
made one's bed...lie in it
وقتی کاری رو انجام میدیم، بایدمسیولیت پیامدهاش رو داشته باشیم.
همون ضربالمثل: «هر کسی خربزه میخوره، باید پای لرزش هم بشینه.»
به نظرم اون طور که بقیه گفتن هست_ و origin of جدا هست و شاید به معنی منشا و خواستگاه اصطلاح اشاره داره_؟؟