پرسش خود را بپرسید

معنی اصطلاح انگلیسی "stop bugging on me"

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٧٩٢

سلام دوستان

معنی این اصطلاح چی میشه؟stop bugging on me

١٧٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
١٠

١١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

اذیت نکن

سر به سرم نذار

برو ولم کن

دست از سرم وردار

گیر دادیااا، ول کن دیگه

Back off

Get off my case

Get the fucking out of here. (Very rude, slang vulgar)

٢٦,٠٠٧
طلایی
٧
نقره‌ای
١٢٢
برنزی
٩٤
تاریخ
١ سال پیش

اذیتم نکن. دست از اذیت کردنم بردار

٣,٢٩٨
طلایی
١
نقره‌ای
١٢
برنزی
٣٨
تاریخ
١ سال پیش

 Stop annoying me

Stop bothering me" 

 "Leave me alone

٨٤٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٦٤
برنزی
٦
تاریخ
١ سال پیش

اینقدر از من ایراد نگیر

٢٣٥
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٣
تاریخ
١ سال پیش

اصطلاح "stop bugging on me" به معنای "توقف کن وقتی نمی‌کنی" یا "توقف کن وقتی من را آزار نمی‌دهی" است. این عبارت برای ابراز عدم رضایت یا عدم تحمل از تعقیب یا تنبیه کنندگی کسی در یک موقعیت خاص استفاده می‌شود. به عبارت دیگر، شما از فردی خواهان می‌کنید که دست از آزار دادن یا ناراحت کردن شما بگیرد.

٥,١٢١
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢١
تاریخ
١ سال پیش

انقدر رو مخم  نرو

١٠,٢٧٦
طلایی
١
نقره‌ای
٢٧
برنزی
٨٢
تاریخ
١ سال پیش

موی دماغ نشو. اذیتم نکن. البته on نداره

stop bugging me

٥٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
١ سال پیش

مترادفای این کلمه

!Stop bothering me

!Stop annoying me

هستش که به معنی اذیتم نکن هست.

١,٦٥٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١٦
برنزی
٢٦
تاریخ
١ سال پیش

ب معنی نازنکن هست

٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢
تاریخ
١ سال پیش

 ویز- ویز نکن........

٢,٤٤٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٤١
برنزی
١٣
تاریخ
١ سال پیش

دست از اذیت کردن من بردارید

١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما