پرسش خود را بپرسید

بهترین برگردان پارسی برای gameplay کدام گزینه است؟

تاریخ
٢ هفته پیش
بازدید
١٥٠

بررسی کنید و سپس بر روی گزینه دلخواه خود بزنید. 

تعریف برای gameplay:

١. شیوه انجام بازی، تعامل بازیکن با قوانین، ریتم و حسِ بازی و اینکه بازی چگونه بازی می‌شود. 

٢. تعامل با بازی از طریق قواعد آن بازی یا به عبارتی  ارتباط میان بازیکن و بازی (الگوی رفتاری بازیکن که از راه قانون های بازی تعریف می‌شود.)، رقابت کردن و مغلوب کردن چالش‌های بازی، طرح‌ریزی کردن و ارتباط بازیکن با بازی را دربرمی‌گیرد.

٣. مجموعه‌ای از تعاملات، مکانیک‌ها، قوانین، چالش‌ها و تجربیات  بازیکن در هنگام بازی کردن یک بازی که با آن درگیر می‌شود.

توضیح پایانی؛ از دهه ٨٠ سده بیستم به ویژه دهه ٩٠ گیم‌پلی کاربرد پیدا کرد و روزبه‌روز معنا، مفهوم و کاربرد بیشتری پیدا کرده و هنوز در حال گسترش است. در دهه ٢٠٠٠ و دهه ٢٠١٠ شاهد گسترش معنایی و کاربرد گیم‌پلی بودیم.

٠ %

چگونگیِ بازی

٠ %

شیوه بازی

١٠٠ %

روند بازی

٦ پاسخ
٠ %

بازی پذیری

٣,٢١٩
طلایی
١
نقره‌ای
٢٥
برنزی
٥٦

٨ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

با توجه به توضیحات،گزینه‌های یک تا سه میتونن درست باشن.Gameplay  رو میشه 'روند بازی' ترجمه کرد، اما در واقع همه چیز‌هایی که بهش اشاره شده  رو در برمیگیره .

٤,٠٦٥
طلایی
١
نقره‌ای
١٢
برنزی
٢٢
تاریخ
٢ هفته پیش
پاسخ کاربر: گزینه‌ی سوم
١٥٣,٢٩٣
طلایی
٩٨
نقره‌ای
٤١٤
برنزی
٤٢١
تاریخ
٢ هفته پیش
پاسخ کاربر: گزینه‌ی سوم
١٠,٩٩٥
طلایی
١٨
نقره‌ای
٤
برنزی
٣٣٧
تاریخ
٢ هفته پیش
پاسخ کاربر: گزینه‌ی سوم
٢٠٩,٣٤٩
طلایی
٢٣٢
نقره‌ای
١,٧١٩
برنزی
١,٨٥٦
تاریخ
٢ هفته پیش
پاسخ کاربر: گزینه‌ی سوم
٨٨,٧٢٧
طلایی
٩٩
نقره‌ای
٤٩٨
برنزی
٥٢٢
تاریخ
٢ هفته پیش
پاسخ کاربر: گزینه‌ی سوم
١,١٦٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١٢
برنزی
٢٥
تاریخ
٢ هفته پیش
پاسخ کاربر: گزینه‌ی سوم

روند بازی معنی  جامعتری است برای کلمه

١١٧,٢٨٩
طلایی
١٢٢
نقره‌ای
٧٦١
برنزی
١,٧١٢
تاریخ
٢ هفته پیش

با توجه به تعریفی که آورده‌اید، «gameplay» فقط به روند رخدادهای بازی یا فقط شیوهٔ انجام بازی محدود نیست، بلکه مجموعه‌ای از قواعد، مکانیک‌ها، چالش‌ها و تعامل بازیکن با بازی را دربر می‌گیرد. بنابراین باید دید هر گزینه چه اندازه این گسترهٔ معنایی را پوشش می‌دهد:

  1. چگونگیِ بازی
    • از نظر معنایی به «این بازی چگونه بازی می‌شود» نزدیک است.
    • اما کمی توضیحی و طولانی است و بیشتر به جنبهٔ توصیفی اشاره دارد تا یک اصطلاح فنی جاافتاده.
  2. شیوهٔ بازی
    • روان و کوتاه است.
    • بر «نحوهٔ بازی کردن» تأکید دارد، اما همهٔ بار معنایی gameplay (مکانیک‌ها، تعاملات و تجربهٔ ناشی از آن‌ها) را کامل منتقل نمی‌کند.
  3. روند بازی
    • بیشتر معادل flow یا سیر پیشرفت بازی است.
    • بخش مهمی از مفهوم gameplay را از دست می‌دهد، زیرا قوانین و تعاملات را در بر نمی‌گیرد.
  4. بازی‌پذیری
    • در ادبیات بازی‌سازی فارسی معمولاً معادل playability دانسته می‌شود، نه gameplay.
    • به کیفیت یا میزان خوش‌بازی بودن یک بازی اشاره می‌کند، نه خودِ ساختار و تجربهٔ بازی کردن.

اگر فقط از میان این چهار گزینه بخواهم انتخاب کنم، «شیوهٔ بازی» را مناسب‌ترین می‌دانم؛ زیرا از «روند بازی» و «بازی‌پذیری» دقیق‌تر است و طبیعی‌تر از «چگونگیِ بازی» به گوش می‌رسد.

با این حال، اگر امکان ساخت یا برگزیدن معادل دیگری وجود داشته باشد، من «شیوهٔ بازی» را هنوز کامل‌ترین معادل نمی‌دانم؛ زیرا gameplay در کاربرد امروزی مفهومی گسترده‌تر از صرف «شیوه» دارد و به کلِ تجربه و سازوکار بازی شدنِ بازی اشاره می‌کند. به همین دلیل بسیاری از مترجمان در متون تخصصی همچنان خودِ «گیم‌پلی» را به‌کار می‌برند.

٢٣,٧٨١
طلایی
٧
نقره‌ای
٢,٣٤٢
برنزی
١٣٨
تاریخ
٢ هفته پیش
١

پاسخ شما