پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٣ هفته پیش
بازدید
١٠٧

anytime there was a flap .

 معنی این  جمله یا  اصطلاح  چیست ؟ البته به احتمال زیاد جمله معمولی نیست و یک اصطلاح باید باشد 

٩,٩٣٢
طلایی
٤
نقره‌ای
١٢٠
برنزی
٢٢٠

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

💥 anytime there was a flap یعنی:

هر وقت جنجال یا سر‌و‌صدایی به‌پا میشد 😵‍💫🗯️

📌 توضیح:

flap در اینجا به معنی بال نیست!

در زبان محاوره یعنی: هیاهو، دعوا، حاشیه یا یک ماجرای پر سر و صدا.

ترجمه‌های روان:

هر وقت جنجالی میشد⚡

هر وقت قشقرقی راه می‌افتاد🧨

📚 منبع:

Cambridge Dictionary · Collins Dictionary

٣٠,٠٣٠
طلایی
٢٣
نقره‌ای
٥٦٨
برنزی
١٦٦
تاریخ
١ هفته پیش

دوستان عالی گفتند

هروقت آشفتگی پیش می اومد

هم میتونیم بگیم

٢١,٠٣٥
طلایی
٨
نقره‌ای
٢٧٩
برنزی
٣١٧
تاریخ
٣ هفته پیش

سلام

یعنی هر وقت قشقرقی به پا می‌شد...

٢٢,٢٦٣
طلایی
١٣
نقره‌ای
٣٣٧
برنزی
١٠٧
تاریخ
٣ هفته پیش

جمله شما یک بخش دومی باید داشته باشد.

هر وقت یه آشوبی/جنجالی/بلوایی/شلوغی/بحث داغی/هیاهویی می‌شد، ....

٢,١٢٨
طلایی
١
نقره‌ای
٥٢
برنزی
١٣
تاریخ
٣ هفته پیش

سلام ، بله قسمت اولی هم دارد ولی واژه flap در جمله برام نا مأنوس بود ، سپاسگزارم از توجه جنابعالی

-
٣ هفته پیش

سلام علیکم علی آقا ، هواپیما در قسمت بال ، یه وسیله ای داره به اسم flap که موقع take off و یا landing چون نیاز داره که سطح بال افزایش پیدا کنه ، flap ها رو باز می کنه ، که سطح بال بیشتر بشه ، حالا تو این جمله پیش خودم میگفتم که منظور چیه ، حتی در آبادیس هم توضیح مناسبی ندیدم ، این شد که سوال پرسیدم و ممنون که پاسخ دادید

-
٣ هفته پیش

پاسخ شما