زبان انگلیسی ترجمه
anytime there was a flap .
معنی این جمله یا اصطلاح چیست ؟ البته به احتمال زیاد جمله معمولی نیست و یک اصطلاح باید باشد
٤ پاسخ
💥 anytime there was a flap یعنی:
هر وقت جنجال یا سروصدایی بهپا میشد 😵💫🗯️
📌 توضیح:flap در اینجا به معنی بال نیست!
در زبان محاوره یعنی: هیاهو، دعوا، حاشیه یا یک ماجرای پر سر و صدا.
✅ ترجمههای روان:
هر وقت جنجالی میشد⚡
هر وقت قشقرقی راه میافتاد🧨
📚 منبع:
Cambridge Dictionary · Collins Dictionary
دوستان عالی گفتند
هروقت آشفتگی پیش می اومد
هم میتونیم بگیم
سلام
یعنی هر وقت قشقرقی به پا میشد...
جمله شما یک بخش دومی باید داشته باشد.
هر وقت یه آشوبی/جنجالی/بلوایی/شلوغی/بحث داغی/هیاهویی میشد، ....
سلام علیکم علی آقا ، هواپیما در قسمت بال ، یه وسیله ای داره به اسم flap که موقع take off و یا landing چون نیاز داره که سطح بال افزایش پیدا کنه ، flap ها رو باز می کنه ، که سطح بال بیشتر بشه ، حالا تو این جمله پیش خودم میگفتم که منظور چیه ، حتی در آبادیس هم توضیح مناسبی ندیدم ، این شد که سوال پرسیدم و ممنون که پاسخ دادید
سلام ، بله قسمت اولی هم دارد ولی واژه flap در جمله برام نا مأنوس بود ، سپاسگزارم از توجه جنابعالی