پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه

تاریخ
٢ هفته پیش
بازدید
١٠٥

anytime there was a flap .

 معنی این  جمله یا  اصطلاح  چیست ؟ البته به احتمال زیاد جمله معمولی نیست و یک اصطلاح باید باشد 

٩,٨٦٨
طلایی
٤
نقره‌ای
١٢٠
برنزی
٢١٩

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

💥 anytime there was a flap یعنی:

هر وقت جنجال یا سر‌و‌صدایی به‌پا میشد 😵‍💫🗯️

📌 توضیح:

flap در اینجا به معنی بال نیست!

در زبان محاوره یعنی: هیاهو، دعوا، حاشیه یا یک ماجرای پر سر و صدا.

ترجمه‌های روان:

هر وقت جنجالی میشد⚡

هر وقت قشقرقی راه می‌افتاد🧨

📚 منبع:

Cambridge Dictionary · Collins Dictionary

٢٩,٨٦٤
طلایی
٢٢
نقره‌ای
٥٦٧
برنزی
١٦٥
تاریخ
١ هفته پیش

دوستان عالی گفتند

هروقت آشفتگی پیش می اومد

هم میتونیم بگیم

٢٠,١٢٧
طلایی
٨
نقره‌ای
٢٦٠
برنزی
٢٩٦
تاریخ
٢ هفته پیش

سلام

یعنی هر وقت قشقرقی به پا می‌شد...

٢١,٧١٨
طلایی
١٣
نقره‌ای
٣٣٠
برنزی
١٠٠
تاریخ
٢ هفته پیش

جمله شما یک بخش دومی باید داشته باشد.

هر وقت یه آشوبی/جنجالی/بلوایی/شلوغی/بحث داغی/هیاهویی می‌شد، ....

٢,١٠٦
طلایی
١
نقره‌ای
٥١
برنزی
١٣
تاریخ
٢ هفته پیش

سلام ، بله قسمت اولی هم دارد ولی واژه flap در جمله برام نا مأنوس بود ، سپاسگزارم از توجه جنابعالی

-
٢ هفته پیش

سلام علیکم علی آقا ، هواپیما در قسمت بال ، یه وسیله ای داره به اسم flap که موقع take off و یا landing چون نیاز داره که سطح بال افزایش پیدا کنه ، flap ها رو باز می کنه ، که سطح بال بیشتر بشه ، حالا تو این جمله پیش خودم میگفتم که منظور چیه ، حتی در آبادیس هم توضیح مناسبی ندیدم ، این شد که سوال پرسیدم و ممنون که پاسخ دادید

-
٢ هفته پیش

پاسخ شما