پرسش خود را بپرسید

زبان انگلیسی ترجمه و گرامر

تاریخ
١ هفته پیش
بازدید
١١٢

از دوستانی که در ترجمه از فارسی به انگلیسی تبحّر دارند لطفاً بنده رو راهنمایی کنید و ترجمه انگلیسی این جمله رو بفرمایید

پس آن اضمحلال کثرات است در عین جمع و این رؤیت وحدت است در  کسوه کثرت ، 

٦,٩٣٣
طلایی
٤
نقره‌ای
١١٢
برنزی
١٥٨

چرا همش یه دیس لایک پای سوالات شماست؟ مخالف شدید اللحن دارید آیا؟

-
١ هفته پیش

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

پیدا کردن اصطلاحا تی که بتونه معادل این اصطلاحات در انگلیس  باشه سخته 

It is, therefore, the dissolution of multiplicities within the essence of Unity, and a witnessing of Oneness veiled in the garment of multiplicity.
٤,٤٩٨
طلایی
٢
نقره‌ای
٦٣
برنزی
١٥
تاریخ
١ هفته پیش

شما می تونید از chatgpt استفاده کنید. Thus, that is the dissolution of multiplicities in the essence of unity, and this is the vision of oneness in the guise of multiplicity. "

١٨١,٥٩٨
طلایی
١٨
نقره‌ای
٧٠٠
برنزی
١,٨١٩
تاریخ
١ هفته پیش

Thus, that is the dissolution of multiplicities in the essence of unity, and this is the vision of oneness beneath the veil of plurality.

٣,٦٧٥
طلایی
٢
نقره‌ای
٣٠٤
برنزی
٥٣
تاریخ
١ هفته پیش

پاسخ شما