پرسش خود را بپرسید
معنی هر کدوم از " hard core " hard court "hard pressed"hard cash" چیه و کدوم برا این جمله بهتر ه؟
١ ماه پیش
٣٤
Many amateur tennis players find it much easier to play tennis on a ....... surface as opposed to playing on a
surface that is made from grass.
٠ %
hard core
٠ %
hard cash
٠ %
hard pressed
١٠٠ %
hard court
١ پاسخ
٣,٠٤٥
٠
٢
١٣٢
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
پاسخ کاربر:
گزینهی چهارم
١٦,٠٠٩
١١
١٨٩
١٢٦
١ ماه پیش
معانی اصطلاحات:
- Hard core: به معنای هسته سخت یا افراد یا چیزهایی که بسیار متعهد و مقاوم هستند.
- مثال: “He is a hard core fan of that band.” (او طرفدار سرسخت آن گروه است.)
- Hard court: به معنای زمین سخت، که نوعی زمین تنیس است که از مواد سخت مانند بتن یا آسفالت ساخته شده است.
- مثال: “The US Open is played on hard courts.” (مسابقات US Open بر روی زمینهای سخت برگزار میشود.)
- Hard pressed: به معنای تحت فشار یا در شرایط سخت قرار داشتن.
- مثال: “She was hard pressed to finish the project on time.” (او تحت فشار بود تا پروژه را به موقع تمام کند.)
- Hard cash: به معنای پول نقد و فیزیکی.
- مثال: “He prefers to be paid in hard cash.” (او ترجیح میدهد به صورت نقدی پرداخت شود.)
جمله پیشنهادی:
برای جملهی شما، اصطلاح “hard court” مناسبترین گزینه است، زیرا به نوعی زمین تنیس اشاره دارد که از مواد سخت ساخته شده است و در مقابل زمینهای چمن قرار میگیرد.
جمله کامل:
“Many amateur tennis players find it much easier to play tennis on a hard court surface as opposed to playing on a surface that is made from grass.”
٣٧,٧٦٥
٣٨
٥٦٤
١١٩
١ ماه پیش