پرسش خود را بپرسید

"کوور بشه هر کی نمیتونه ببینه " به انگلیسی چی میشه ؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
١٥٢

"کوور بشه هر کی نمیتونه ببینه "

 به انگلیسی چی میشه ؟

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام

Better to be blind than to see nothing good

٧,٢٨٨
طلایی
٧
نقره‌ای
١٥٠
برنزی
١٠
تاریخ
١ سال پیش

"Let whoever cannot see be blinded."این عبارت به معنای این است که اگر کسی نمی‌تواند خوشی یا موفقیت دیگران را ببیند و به خاطر آن حسادت می‌کند، بهتر است که از دیدن آن محروم شود.

توضیح بیشتر

این جمله معمولاً در موقعیت‌هایی به کار می‌رود که افراد حسود یا بدبین نسبت به موفقیت‌ها و خوشی‌های دیگران واکنش منفی نشان می‌دهند. به نوعی، این عبارت به نوعی انتقاد از حسادت و ناتوانی در پذیرش موفقیت دیگران است.در کتاب مقدس نیز اشاراتی به این مفهوم وجود دارد:

  • عیسی می‌فرماید: "برای داوری به این جهان آمدم تا آنانی که نمی‌بینند ببینند و آنانی که می‌بینند کور شوند." (یوحنا ۹:۳۹)
  • پولس رسول می‌نویسد: "خدای این جهان ذهن کافران را کور کرده است تا نور بشارت جلال مسیح که صورت خدا است، در آنان نتابد." (دوم قرنتیان ۴:۴)

بنابراین، این عبارت به نوعی به کوری دل و ذهن کسانی اشاره دارد که نسبت به حقیقت و خوبی‌های دیگران کور هستند و نمی‌توانند آن را ببینند و درک کنند.

٥٥٥,٦٠٧
طلایی
٤٤٠
نقره‌ای
٧,٠٠٧
برنزی
٤,٣٣٩
تاریخ
١ سال پیش

عینشو فکر نمیکنم داشته باشیم. ولی خوب میتونی بگی:

 If anyone can't be happy for me can kiss my ass!

البته اصطلاح نیست. یه حمله معمولیه. 

٤,٨٧٦
طلایی
٨
نقره‌ای
١٥٣
برنزی
١١
تاریخ
١ سال پیش

برای ترجمه عبارت “کوور بشه هر کی نمیتونه ببینه” به انگلیسی، می‌توانید از جمله زیر استفاده کنید:

“Cover it so no one can see it.”

٤١,٤٥١
طلایی
٤١
نقره‌ای
٥٩٥
برنزی
١٤٧
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما