پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
١ سال پیش
٢٥٨
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
٢,٥٣٤
٠
٠
١٠١
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
١,٩٣٢
٠
٥٤٩
٥٤
١ سال پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٤٧
٠
٣
٦
١ سال پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢٣,٧٢٢
١١
١٤٥
٢٥٦
١ سال پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٦٠,٦٧٠
١٥
١٩٩
٤٧٦
١ سال پیش