پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
٨ ماه پیش
١٥٢
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
٢,٢٢٦
٠
٠
٩٣
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
١,٠١٠
٠
٤٢٧
٤٠
٨ ماه پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٤٨
٠
٣
٦
٨ ماه پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢٢,٥٢١
١١
١٤٣
٢٤٨
٨ ماه پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٥١,٣٠٢
١٤
١٨٣
٣٨٠
٨ ماه پیش