پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
١ سال پیش
٢١٦
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
٢,٥١٤
٠
٠
١٠١
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
١,٤٨٨
٠
٤٩٤
٤٨
١ سال پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٤٨
٠
٣
٦
١ سال پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢٣,٣٠٨
١١
١٤٥
٢٥٥
١ سال پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٥٧,٣٦١
١٤
١٩٤
٤٥٢
١ سال پیش