پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
١٠ ماه پیش
١٧٧
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
٢,٤٣٤
٠
٠
٩٩
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
١,٢٣٧
٠
٤٦٢
٤٤
١٠ ماه پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٤٨
٠
٣
٦
١٠ ماه پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢٢,٩٧٥
١١
١٤٣
٢٥٣
١٠ ماه پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٥٤,٦٧٤
١٤
١٨٩
٤٢٠
١٠ ماه پیش