پرسش خود را بپرسید
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
٩ ماه پیش
١٧٠
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی
Spill the beans
٢,٣٣٢
٠
٠
٩٧
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
reveal secret information unintentionally or indiscreetly. رازی را بهطور ناخواسته یا با بیاحتیاطی فاش کردن. راز را برملا کردن -- همه چیز را گفتن
١,١٠٧
٠
٤٤٠
٤٢
٩ ماه پیش
«بریز بیرون»
( اون رازی که تو دلت هست رو بگو)
٢٤٨
٠
٣
٦
٩ ماه پیش
پته کسی رو روی آب ریختندست کسی رو شدن
٢٢,٦٩٥
١١
١٤٣
٢٤٩
٩ ماه پیش
1- رازی را افشا کردن، لو دادن 2- نقشه ای را به هم زدن، کار را خراب کردن، خیطی بالا آوردن
٥٣,١١١
١٤
١٨٤
٤٠١
٩ ماه پیش