پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
معادل انگلیسی عبارت قهر کردن چی میشه؟
He done the wrath He can do the math wra
"رنگ و لعاب دادن " یا "پیاز داغشو زیاد کردن" به انگلیسی چی میشه ؟
One is glad to be of service, این جمله اولا از نظر گرامر ی درسته ، دوما معنی صحیح این جمله چیه ؟
ترجمه ی ضرب المثل " above all else, guard your heart, for everything you do flows from it"
It takes a lot to know a man , منظور از take a lot زمان هست ، یا چیزی بیشتر از زمان ؟ ترجمه صحیح این جمله رو لطف میکنید!
better go about than fall into the ditch به فارسی چی میشه ؟
Ballpark Figure در این جمله یعنی چی؟ "Can you give me a ballpark figure for the project expenses?"
ترجمه جمله That's it. You're going to your room. And stay off the guests' coats. چه میشود ؟
𝑩𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝑸𝒖𝒆𝒆𝒏 𝒐𝒇 𝒚𝒐𝒖𝒓 𝒐𝒘𝒏 𝒉𝒆𝒍𝒍 𝒏𝒐𝒕 𝒂𝒏 𝒂𝒏𝒈𝒆𝒍 𝒐𝒇 𝒐𝒕𝒉𝒆𝒓'𝒔 𝒑𝒂𝒓𝒂𝒅𝒊𝒔𝒆