پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
Picks on me چی میشه به معنی گیر دادن میشه
I am making myself old in this life No matter what I do I can't learn English چی میشه ترجمه این
Can you stop hanging out with me?دوستان این ترجمه چی میشه آیا معنیش این هم میشا میشه دیگه با من نگردی هم میده
she against arranged marriages and lovers to elope to an appointment to the forest . بالاخره to elope یا elope? فکر میکنم ترجمه بشه به این شکل : او در عوض ، ازدواج هایی وبا عاشقان فرار کردن را در محل ملاقات در جنگل ترتیب داد،
دو تا جمله رو لطفاً ترجمه کنید البته دو تا اصطلاح هستند حتما I saw it when he palmed that ace. He greases that police 'palm now. ترجمه کلمه به کلمه رو نمیشه بکار برد اینا یه معنی دیگه باید داشته باشند
your joke is wearing thin, یعنی چه ؟
جمله زیر که مسلماً باید یک اصطلاح باشه چه معنی داره و کجا میشه استفاده کرد even when she was knee _high to a grasshopper,
لطفاً ترجمه این جمله رو بفرمایید ؟ The gooks would booby -trap heavily travelled areas,
donate to charity یعنی چی دوستان؟
so dear friend, I gotta go go go away from here, so dear friend, won't you just guide my way or will you just disappear? don't you forget those muddy roads we have overcome, well i see you holdi ...