پرسش خود را بپرسید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٣ بازدید

Bear with me ,  watch your tongue  watch your mouth  say  uncle  son of a gun now you are talking  لطفاً ترجمه این اصطلاحات رو می‌فرمایید 

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٩١ بازدید

Ever new  یعنی چی؟

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٨ بازدید

Not stopping until she reached the inner core,  compressed into a hard unfeeling metal. معنی بخش آخر جمله چی میشه؟

٢٢٦
٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٤٢ بازدید

This hurt. The words took the air  out ot her

٢٢٦
٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٢٢ بازدید

You select the zone of attack in the combat rose  اینجا منظور از Cambat rose رو متوجه نمیشم! لطفا یه ترجمه ی تحت الفظی درست از  این جمله بهم بدین

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٧٥ بازدید

Americans who are decent persons  ترجمه به فارسی

٤ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٨٧ بازدید

کدوم ترجمه CBT (Cognitive Behavioral Therapy) درست تره؟ درمان شناختی رفتاری  رفتار درمانی شناختی  و اگه تفاوتی دارند هم ممنون میشم ذکر کنید

١١٠
٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٠ بازدید

 why are you feeling low today  آیا جمله فارسی و انگلیسی یکی هستند چرا امروز بی‌حالی 

٤ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١,٠٩٩ بازدید

ترجمه این جمله چی میشه ؟ البته نه معنی ظاهر ی چون به اصطلاح باید باشه  they were left cooling their heels for days,   

٥ ماه پیش