پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
سلام ترجمه shiny nuclear ball چی میشه؟ آیا اشاره به قطعه ای از سلاح هسته ای داره؟
سلام دوستان، معادل مناسب (ترجیحا تک واژه و نه عبارت) برای «highly identified» چیست که بشود در جمله و در ترکیب با اسم از آن استفاده کرد. متشکرم
معادل فارسی artificial discretion چی میشه، تو حوزهی هوش مصنوعی هست مطلب
خیلی گشتم ولی معنی way to رو که خیلی بهش بر میخورم رو متوجه نشدم. میدونم که way to go میشه با یکلا و ماشاالله و اینجور حرفا، ولی خیلی وقتا way to میاد بعدش افعال دیکرو به کار میبرن که معنیشو متوجه نشدم هیچوقت مثلا way to do.شایدم اونا هم همون معنی تشویق کردنو میدن. اگه میشه کمک کنید.
ابتدای کتاب شازده کوچولو هیگه I ASK THE INDULGENCE OF THE CHILDREN WHO MAY READ THIS BOOK FOR DEDICATINGIT IT TO A GROWNUP. معنی ASK اینجا چی میشه؟ ممنون
ترجمه این جمله رو میدونم که میشه : flavor یعنی مزهای که چیزی در دهانت ایجاد میکند ولی چرا جمله بصورت ...flavor that نوشته نشده یا بصورت ...something's flavor that makes نوشته نشده و درستم هستش؟
معنی Free all the mandem و معنی Free up Strizzy
Any honorable hero, would sacrifice their love for the world. But a villain,would reduce this Wretched world to ash, for that who he loves. Now tell me, from which cloth, are you cut?