پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٥٢,٦٩٧

٢ رأی
٤ پاسخ
٢٦٨ بازدید
٣ رأی

ترجمه جمله "This data cannot be copied" به فارسی به این صورت است: "این داده‌ها نمی‌توانند کپی شوند."

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٦٨ بازدید

آیا این جمله بدون خطاست ؟ اگر نه خطاش کجاست ؟ گفتگوي مؤثر روندي است که در آن افراد حاضر در جمع، براي رسیدن به اجماع سـعی مـی کننـد از طریـق  تبادل آرا به توافقی کلی دست یابند. 

٢ سال پیش
٠ رأی

به جمله ی شما ایرادی وارد نیست

٢ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٦٨ بازدید
٣ رأی

این داده‌ها (اطلاعات) نمی‌توانند کپی شوند (قابل کپی نیستند).

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٢٧ بازدید

سلام برای   ثبت امضا الکترونیکی  باید چی کار کنیم ؟

٢ سال پیش
١ رأی

برای ثبت امضا الکترونیکی در ایران، شما باید مراحل زیر را دنبال کنید:    ابتدا باید به سایت مرکز صدور گواهی الکترونیکی دولتی مراجعه کنید و در قسمت مربوطه برای دریافت گواهی امضای دیجیتال ثبتن ...

٢٥,٧١٦
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٢٤ بازدید
چند گزینه‌ای

در آناستاموز شریانی مغز پوزیشن مریض و نوع دسترسی جراحی چگونه است؟

٢ سال پیش
٢ رأی

انتخاب پوزیشن بیمار برای انجام آناستاموز شریانی مغز بستگی به چندین عامل دارد، از جمله محل دقیق آناستاموز، اندازه و نوع دسترسی مورد نیاز جراح، و وضعیت کلی بیمار. به طور کلی، پوزیشنهای جراحی باید به گون ...

٢٥,٧١٦
٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٣٨ بازدید

Crossover Ex: crossover success 

٢ سال پیش
١ رأی

کلمه "crossover" در این زمینه به معنای موفقیت در عرصهای جدید یا متفاوت از آنچه که فرد یا محصول قبلاً در آن شناخته شده است، استفاده میشود. برای مثال، اگر یک هنرمند موسیقی که در یک سبک خاص شهرت دارد، توانایی خود را در سبک دیگری نیز نشان دهد و در آن موفق شود، به آن "crossover success" گفته میشود. این اصطلاح میتواند در زمینههای مختلفی مانند هنر، کسبوکار، ورزش و غیره به کار رود.

٢٥,٧١٦
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧١ بازدید

 «انتخاب دبیر کل سازمان ملل »  بر عهده کدام ارگان سازمان است؟  

٢ سال پیش
١ رأی

انتخاب دبیر کل سازمان ملل متحد بر عهده مجمع عمومی  است، که بنا به توصیه  شورای امنیت انجام میشود . شورای امنیت پس از توافق بر روی یک نامزد، او را به مجمع عمومی معرفی میکند و مجمع عمومی با رای اکثریت، نامزد را به عنوان دبیر کل انتخاب میکند 

٢٥,٧١٦
٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٢٣ بازدید

معنی اصطلاح  " catch someone in the bad time"  به فارسی چی میشه ؟

٣,٥٤٩
٢ سال پیش
١ رأی

اصطلاح "catch someone at a bad time" به معنای برخورد کردن با کسی در زمان نامناسب است. این عبارت معمولاً زمانی به کار میرود که شخصی در حال انجام کار مهمی است یا مشغولیتهایی دارد و شما بدون اطلاع قبلی با او تماس میگیرید یا به او مراجعه میکنید که ممکن است برای آن شخص مناسب نباشد 

٢٥,٧١٦
٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
٦٦٥ بازدید

برابر پارسی روان برای واژه «شکل هندسی / اَشکال هندسی»  روان و ساده بودن واژه های پیشنهادی بسیار ارزشمند است ، پس از گفتن واژه های سخت پرهیز کنید.

٢ سال پیش
٣ رأی

نگاره های هنداچک

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
٦٦٥ بازدید

برابر پارسی روان برای واژه «شکل هندسی / اَشکال هندسی»  روان و ساده بودن واژه های پیشنهادی بسیار ارزشمند است ، پس از گفتن واژه های سخت پرهیز کنید.

٢ سال پیش
٣ رأی

دوست گرامی فقط کافیه  برای اشکال معادل پیدا کنی چون هندسه ریشه پارسی پهلوی داره ...هنداچک از پارسی به زبان عربی وارد شده  و به هنداسک و بعدها هنداسه و هندسه تبدیل شده

٢ سال پیش