پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٤,٥٥٧

٤ رأی
٤ پاسخ
٢١٥ بازدید

برای دو عبارت  «مشارکت سطح بالا» و «مشارکت سطح پایین» دنبال معادل تک کلمه ای هستم. خودم «پرمشارکت و کم مشارکت»  به ذهنم میرسه که چندان جذاب نیست. لطفا پیشنهاد بدید که چه واژه ای را به کار ببرم.

٨ ماه پیش
١ رأی

مشارکت سطح بالا : Engaged مشارکت سطح پایین : Disengaged

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٨ بازدید

این علامت که عکسشو میذارم در انگلیس چه معنایی داره ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

دایره تشکیل شده حرف  o  و سه انگشت دیگر متناظر با حرف k  خلاصه شده  ok

٨ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٥٣ بازدید

کلمه ی پارسی جایگزین  "Political Machine"  چیه ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

با احترام به دوستان سیاست گردان حزب گردان البته در متون خود ماشین سیاست نیز ترجمه شده

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٧ بازدید

چگونه از ابزارهای مدیریت پروژه مانند Jira، Trello و Asana برای پشتیبانی از فرآیندهای اجایل استفاده می کنیم ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

با سلام ابزار Jira   ویژگی‌های خاصی دارد که آن را برای این فرآیندها مناسب می‌سازد: 🟢Jira از بوردهای کانبان و اسکرام پشتیبانی می‌کند که به تیم‌ها امکان می‌دهد کارها را در فازهای مختلف پروژه مدی ...

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

دوش دیوانه شدم، عشق مرا دید و بگفت: آمدم، نعره مزن، جامه مدر، هیچ مگو گفتم: ای عشق! من از چیز دگر می ترسم گفت: آن چیز دگر نیست دگر، هیچ مگو مولانا

٨ ماه پیش
٢ رأی

دیشب از فرط عشق دیوانه شده بودم که محبوبم مرا دید و گفت: این‌قدر فریاد نزن و بی‌قراری نکن، من آمدم. گفتم: ای عشق من، جان من، نگرانی و ترس من از چیز دیگری است. گفت: چیز دیگر هرچه بوده، حالا که من در کن ...

٨ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٧٢ بازدید

معدل فارسی مفهوم  " Cultural Norms"  چی میشه ؟

٨ ماه پیش
٣ رأی

Norm هنجار
Cultural فرهنگی
هنجار های فرهنگی
مجموعه اعمالی که برای تحقق ارزش های یک فرهنگ انجام می شوند

٨ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٧٢ بازدید

معدل فارسی مفهوم  " Cultural Norms"  چی میشه ؟

٨ ماه پیش
٢ رأی

هنجارهاي فرهنگي معيار ثابتي است كه گروه به لحاظ فكري يا رفتاري از افراد انتظار دارد. يا آن را تأييد مي‌كند. اين انتظارات يا رفتارهاي حاصل از آن غالباً از فرهنگي به فرهنگ ديگر تغيير مي‌كند. 

٨ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٧١ بازدید
چند گزینه‌ای

 ....... me if I've told you this before.

٨ ماه پیش
١ رأی

با سلام گزینه دوم صحیح است  جمله امری است( زمان حال است) و  با فعل (که شکل ساده دارد) شروع می‌شود: Stop me اگر قبلاً این را به تو گفته‌ام، لطفاً مرا متوقف کن.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٥ بازدید

معادل فارسی برای ضرب المثل  " Experience is the best teacher"

٨ ماه پیش
١ رأی

تجربه بهترین معلم است.

٨ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٩ بازدید

 "Employee Engagement"  رو شما چی ترجمه میکنید ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

با سلام مشارکت (یا تعهّد) کارکنان: Employee Engagement  میزان وابستگی، تعامل،رضایت و  انگیزه و تعهّدی که  کارکنان با کار و ارزش‌های سازمان خوددارند. 

٨ ماه پیش