پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٤,٦٥٤

١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٦٢ بازدید
چند گزینه‌ای

Oh, come on it's ....... not that difficult.

٨ ماه پیش
١ رأی

پاسخ صحیح “surely” است. جمله کامل به این صورت خواهد بود: “Oh, come on, it’s surely not that difficult.”

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٢ بازدید

" The grass is always greener on the other side"  معادل فارسی داره ؟ ترجمه نمیخوام  معادل میخوام 

٨ ماه پیش
٠ رأی

بله، معادل فارسی این ضرب‌المثل “مرغ همسایه غازه” است .  این اصطلاح به این معناست که همیشه چیزهایی که دیگران دارند، بهتر و جذاب‌تر به نظر می‌رسند، حتی اگر در واقعیت این‌طور نباشد.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٢ بازدید

" The grass is always greener on the other side"  معادل فارسی داره ؟ ترجمه نمیخوام  معادل میخوام 

٨ ماه پیش
٠ رأی

بله، معادل فارسی این ضرب‌المثل “مرغ همسایه غازه” است .  این اصطلاح به این معناست که همیشه چیزهایی که دیگران دارند، بهتر و جذاب‌تر به نظر می‌رسند، حتی اگر در واقعیت این‌طور نباشد.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٩ بازدید

فعل"line up"  برای چه چیز هایی میشه استفاده کرد؟

٨ ماه پیش
١ رأی

 1.        line somebody up ;کسی something up.2 چیزی to arrange for an event or activity to happen, or arrange for somebody to be available to do something Mark had a job lined up when he left college. I have a lot lined up this week .I'm very busy  She's lined up a live band for the party

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٩ بازدید

فعل"line up"  برای چه چیز هایی میشه استفاده کرد؟

٨ ماه پیش
١ رأی

فعل “line up” در زبان انگلیسی کاربردهای متنوعی دارد. در اینجا چند مورد از کاربردهای رایج آن را معرفی می‌کنم: به صف کردن یا به صف شدن : برای مثال، وقتی افراد یا اشیاء را در یک خط مستقیم قرار می‌دهید ...

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٢ بازدید

" The grass is always greener on the other side"  معادل فارسی داره ؟ ترجمه نمیخوام  معادل میخوام 

٨ ماه پیش
٠ رأی

مرغ همسایه غازه

١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٢ بازدید

"the big three six for you today"  یعنی چی؟ ممکنه غلط نوشته باشم  ولی یه اصطلاح محاوره ای تو یه مکالمه شنیدم 

٨ ماه پیش
١ رأی

سلام.  خود big 3 و big 6 رو توی بحث طالع بینی استفاده میکنند. وقتی در محاوره عمومی اینطوری که شما گفتی، بگن، معنی اش شبیه اینه: شانس باهات یار هستش امروز./ امروز رو شانسی./ جهان بر وفق مراد تو داره میگرده امروز/ و جملاتی این چنینی

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٧٥٨ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

میشه  بهترین پادکست های انگلیسی در حوزه ی روانشناسی  بهم معرفی کنید 

٨ ماه پیش
١ رأی

حتماً! در اینجا چند پادکست انگلیسی عالی در حوزه روانشناسی را معرفی می‌کنم: Better Brain, Better You : این پادکست توسط دکتر بن وب، عصب‌شناس و روان‌شناس بالینی، ارائه می‌شود و به بررسی عملکرد و ساختا ...

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٣ بازدید

کلمه ی معادل فارسی برای : Ethnographic Research

٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام. پژوهش های قوم نگارانه

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٩ بازدید

 "coming up"  در جمله ی   " his birthday coming up"  یعنی چی؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

سلام. یعنی نزدیک بودن. در حال رسیدن. روز تولدش نزدیکه/داره میرسه/ چند روز دیگه/چند وقت دیگه تولّدشه.

٨ ماه پیش