پرسش خود را بپرسید
١ رأی
١ پاسخ
٥٠٤ بازدید

سلام واژه "صارت" که مصوب فرهنگستان زبان فارسی نیز می باشد و معادل اختصار  پرسشنامه  CAGE  است، خودش اختصار چه واژگانی می باشد که چهار حرف اول آنها به هم پیوسته و "صارت" را  تشکیل داده است.قابل ذکر است که واژگان انگلسی Cut, Annoyed, Guilty, and Eye (CAGE)  می باشند.

١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٨٥ بازدید

ترجمه برای : آدم دروغ گو که بسیار دروغ می گه ارزش و لیاقت نداره حتی اگه ساده یا احمق باشه

٨ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٥١ بازدید

حضرت عطار نیشابوری  :  گر تو خلوتخانهٔ توحید را محرم شوی تاج عالم گردی و فخر بنی آدم شوی سایه‌ای شو تا اگر خورشید گردد آشکار تو چو سایه محو خورشید آیی و محرم شوی جانت در توحید دایم معتک ...

٨ ماه پیش
١ رأی
٠ پاسخ
١٢٧ بازدید
با پاسخ به این پرسش مدال نقره
برنز
دریافت کنید.

آیا شما نمونه گزاره هایی را در زبانِ اوستایی یا پارسیِ میانه سُراغ دارید که واژگان " فرنافتن/فرنام-" (یا واژگانِ همریشه با آن) در آن بکار رفته باشند؟ با سپاس 

٣٥,٧٠٧
٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٣٦ بازدید

at this moment I believe We have a good chance of Victory at this moment I am believing We have a good chance of Victory at this moment I know We have a good chance of Victory at this moment I feel We have a good chance of Victory at this moment I am feeling We have a good chance of Victory Explain to me What's diffrents between this sentences?

٨ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٦٤ بازدید

کدامیک از جملات زیر از لحاظ نگارشی صحیح است ؟ الف) او مدتی در دانشگاه تحصیل و سپس به سربازی رفت ب) او مدتی در دانشگاه تحصیل و سپس به سربازی خواهد رفت  . ج) او مدتی در دانشگاه تحصیل کرد و سپس به سربازی رفت . د) او مدتی در دانشگاه تحصیل کرده و سپس به سربازی میرود .

٨ ماه پیش
٠ رأی
٠ پاسخ
٨٠ بازدید
با پاسخ به این پرسش مدال نقره
برنز
دریافت کنید.

درود بر شما💐 در صورت امکان ریشه هر واژه اینکه عربی هست ترکی- مغولی یا پهلوی، لاتین و.... هم قید بشه گمونم در فرهنگ عمید بهش اشاره شده بنظرم این آپشن بسیار کاربردی خواهد بود. باسپاس رادمنش❤

٨ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٥٧ بازدید

آیا AI خودش می‌تواند یاد بگیرد ؟ یعنی نیازی به انسان ندارد که به او آموزش دهد ؟ آیا خودش را  نمی‌تواند توسعه دهد ؟ چه در نرم افزار و چه در سخت افزار ؟ 

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,٢١٥ بازدید

ترجمه ی :  بیش تر از همه از کسایی ناراحت می شم / غم گین می شم / ضربه می بینم که چیز های بد رو طبیعی نشون میدن یعنی نه که خوب نشون بدن طبیعی نشون میدن - آیا ترجمه  دقیق اش این میشه ؟  Most of the all I get hurt from the ones that claim sth bad as natural I mean not claiming that it be good but claiming it being natural

٨ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٣٥ بازدید