پرسش خود را بپرسید
من فقط به خاطر چشمای درشت رییس شرکتو انتخاب کردم، نه حقوق نجومیش! من اصلاً نمیخوام لایک بخورم، فقط پست گذاشتم که گوشی خاک نگیره!
زبان انگلیسی ترجمه
٥ روز پیش
٢٣٠
٢ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
Tongue in cheek: طعنهآمیز یا شوخی غیرجدی، مسخره آمیز
His comment was tongue in cheek
حرفش شوخیطور بود، ولی جدی به نظر میرسید
توی خود سایت هستش، سرچش میکردی!
١٠٢,١٤٩
٤٢
١,٩٤٧
٦٤٤
٥ روز پیش
"tongue in cheek" یعنی همون حالتی که یه نفر خیلی جدی میگه:
و تو میفهمی که تهش داره ریشخند میزنه و یه جور شوخیِ زرنگبازیه.
یعنی داره فیلم بازی میکنه که حرفش جدیه، ولی از توی لحنش، چشمچرخوندنش، یا اون نیمچه پوزخندش میفهمی که داره اذیتت میکنه، نه اینکه راست بگه.
یهجورایی مثل اینه که داره میگه:
خب معلومه که داره tongue in cheek میگه، یعنی لایک میخواد، ولی با شوخی و زرنگی گفته.
خلاصه، این اصطلاح وقتی استفاده میشه که کسی حرفی بزنه که ظاهراً جدیه، ولی تهش یه شوخی یا طعنه خوابیده. همون مدل حرف زدنی که باید باهاش لبخند بزنی، نه اینکه بری به حرفش عمل کنی!
٩,٤٢٩
٧
٣٩١
٩٤
٥ روز پیش