ترجمه یک جمله قصار انگلیسی!
درود و وقت به خیر
ترجمه روان و مفهوم دقیق این جمله به چه صورت هست؟!
fear is, of all passions, that which weakens the judgment most.
جمله از cardinal de retz هست،
نویسنده و کشیش فرانسوی
٥ پاسخ
با سلام
-از میان تمام احساسات، این ترس است که بیش از همه قضاوت را تضعیف میکند.
-از میان همه احساسات، ترس بیشترین توانایی را در تضعیف قضاوت فرد دارد.
سلام
این ترجمه «سادات خاتمی» که گفته «از میان تمام احساسات، این ترس است که بیش از همه قضاوت را تضعیف میکند.» تقریبا کامله.
پیشنهاد تحت اللّفظی تر این میشه «از میان تمام احساسات، ترس از آن دسته احساساتی است که بیشتر از بقیه، قضاوت را تضعیف میکند.»
درود بر شما
ترس کاملاً از هوای نفس نشات میگیرد و آنچه که اکثراً قضاوت را ضعیف میکند.
مترادف فرمایش شما اینگونه عنوان میکنم :
Where iignorance is bliss, it's fooly to be wise
جاییکه سعادت نادانیست، آن احمقانه است که عاقل باشیم
از بین همهی احساسات قوی، بیم و هراس است که داوری را تضعیف میکند.
ازبین تمام شیدائیها ( پَش ) ترس است که قضاوت را ضعیف میکنه