پرسش خود را بپرسید

معادل فارسی واژه well-written چیست؟

تاریخ
١ هفته پیش
بازدید
٧٩

واژه well-written یعنی «به‌خوبی نوشته‌شده» اما ترجیحاً واژه‌ای فارسی پیشنهاد دهید که مختصر و مفید باشد.

٦ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:
روان

وقتی متنی خوب نوشته شده و دارای نگارش مناسب است و ضمن حفظ ساختار کلی نوشتار، از دایره لغوی خوب و قابل درکی برای خواننده نیز برخوردار هست، در زبان عامیانه به آن متن، یک متن روان  میگیم.

٢١٩,٧٧٢
طلایی
٧١
نقره‌ای
٩٣٨
برنزی
٩٨٢
تاریخ
١ هفته پیش

بله معنای «متن روان» درست است، اما well - written یک صفت است که باید واژه معادل فارسی آن نیز یک صفت باشد. مثلاً: a well - written document.

با سلام. بله. سخن شما کاملا درست است. اما کلمه ی روان هم اسم هست و هم صفت. در آبادیس هم برای این کلمه و به نقل قول از فرهنگ لغت های مختلف فارسی مثل دهخدا و معین و . . . این حرف من تایید شده است.

-
١ هفته پیش

شاید واژه «خوش‌قلم» معادل مختصر و مفید مناسبی برای well-written باشد.

تاریخ
١ هفته پیش

کاملا مکتوب 

خوش ساخت

خوش نگاشته

٥٢١,٧١٩
طلایی
٣٣٢
نقره‌ای
٣,٧٧٥
برنزی
٢,١٥٣
تاریخ
١ هفته پیش

بِه‌نوشت، بهنوشت

٣٤,١٧٩
طلایی
٤
نقره‌ای
١٥٢
برنزی
٣٤٠
تاریخ
١ هفته پیش

شاید واژه 

خوب نوشته 

مناسب باشه

٢٤,٩٤٣
طلایی
٤
نقره‌ای
٥٤٨
برنزی
٢٦٦
تاریخ
١ هفته پیش

معادل های فارسی برای واژه های انگلیسی باید خلاقانه، مختصر، مفید، و باب گفتگو باشند.

فکر نکنم معادل مختصری بشه براش آورد

خوش‌نوشت شاید مناسب باشه

٤,٨٧٤
طلایی
٣
نقره‌ای
٦٣
برنزی
١٥
تاریخ
١ هفته پیش

خوش نوشت ترجمه خلاقانه ای است، اما چندان رواج ندارد و هنوز در گفتگوها جا نیفتاده است.

بله میدونم
چون اصرار داشتین عبارت مختصر باشه اینو گفتم اگرنه همون ترجمه خودتون مناسب تره

-
١ هفته پیش

پاسخ شما