پرسش خود را بپرسید

معادل فارسی واژه well-written چیست؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٣٦٩

واژه well-written یعنی «به‌خوبی نوشته‌شده» اما ترجیحاً واژه‌ای فارسی پیشنهاد دهید که مختصر و مفید باشد.

٧ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سـَـلیس بمعنای شسته رفته، خوب گفته شده، روان سخن گفتن ک تمام معنا و مقصود رو براحتی و با فهم راحت تر منتقل میکنه

٢٧
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٢
تاریخ
٩ ماه پیش
روان

وقتی متنی خوب نوشته شده و دارای نگارش مناسب است و ضمن حفظ ساختار کلی نوشتار، از دایره لغوی خوب و قابل درکی برای خواننده نیز برخوردار هست، در زبان عامیانه به آن متن، یک متن روان  میگیم.

٢٤٩,٨٠٥
طلایی
٨٦
نقره‌ای
١,١٣٥
برنزی
١,١١٩
تاریخ
١ سال پیش

بله معنای «متن روان» درست است، اما well - written یک صفت است که باید واژه معادل فارسی آن نیز یک صفت باشد. مثلاً: a well - written document.

با سلام. بله. سخن شما کاملا درست است. اما کلمه ی روان هم اسم هست و هم صفت. در آبادیس هم برای این کلمه و به نقل قول از فرهنگ لغت های مختلف فارسی مثل دهخدا و معین و . . . این حرف من تایید شده است.

-
١ سال پیش

شاید واژه «خوش‌قلم» معادل مختصر و مفید مناسبی برای well-written باشد.

تاریخ
١ سال پیش

کاملا مکتوب 

خوش ساخت

خوش نگاشته

٥٦١,٨٢٤
طلایی
٣٦٠
نقره‌ای
٤,٥٤٦
برنزی
٢,٥٤٥
تاریخ
١ سال پیش

بِه‌نوشت، بهنوشت

٥٨,٠٣٢
طلایی
٨
نقره‌ای
٣٢١
برنزی
٧٤٦
تاریخ
١ سال پیش

شاید واژه 

خوب نوشته 

مناسب باشه

٤٠,٠٩١
طلایی
٩
نقره‌ای
٦١٣
برنزی
٤٠٤
تاریخ
١ سال پیش

معادل های فارسی برای واژه های انگلیسی باید خلاقانه، مختصر، مفید، و باب گفتگو باشند.

فکر نکنم معادل مختصری بشه براش آورد

خوش‌نوشت شاید مناسب باشه

٢٢,٦٥٠
طلایی
٢٢
نقره‌ای
٣٤٨
برنزی
٤٩
تاریخ
١ سال پیش

خوش نوشت ترجمه خلاقانه ای است، اما چندان رواج ندارد و هنوز در گفتگوها جا نیفتاده است.

بله میدونم
چون اصرار داشتین عبارت مختصر باشه اینو گفتم اگرنه همون ترجمه خودتون مناسب تره

-
١ سال پیش

پاسخ شما