پرسش خود را بپرسید
جایگزین فارسی برای اصطلاح "Kick the bucket"
٩ ماه پیش
٩٢
جایگزین فارسی برای اصطلاح انگلیسی
"Kick the bucket"
٣,١٤٦
٠
٠
١٠١
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
این عبارت ، یک عبارت informal هست برای فعلِ مُردن. البته باید دقت کرد، که این معنی حتما باید جنبه طنز و شوخی داشته باشد.
پس معادل فارسی مناسب آن خواهد بود:
به فنا رفتن
به درک واصل شدن
ریغ رحمت را سر کشیدن
و ......
٢٣٨,٨٩١
٨٣
١,١٠٨
١,٠٥٥
٩ ماه پیش
مردن
نیست شدن
فنا شدن
١٩,٠٧٧
١٣
٨٠
١٥٢
٩ ماه پیش
غزل خداحافظی را خواندن.
١
٠
٠
٣
٩ ماه پیش