یه معنی مرتبط با rizz (توانایی مخ زدن) باید داشته باشه . تلفظشم اگه میشه یجوری بیان کنید. ممنون🤝
مفهوم عبارت مقابل: turning over a new leaf
به فارسی چی میشه گفت؟
سلام . من زیاد دیدم بین تینیجر ها از اصطلاح era استفاده میشه ولی نمیدونم معناش چیه. پ.ن: خودم فکر میکنم مربوط به آهنگ باشه چون بیشتر مثال هایی که دیدم در این باره بودند. ممنون میشم بگید .
معادل انگلیسی " یکاری کن یخش بشکنه" چی میشه ؟اصطلاح عامیانه میخوام
ترجمه ی اصطلاح "Hit the hay"
Delivery options چه معنی ای میده ؟
به یک نفر که به زبان انگلیسی صحبت میکرد گفتم i gotta go و متوجه منظورم نشد، آیا این پرسش درست هست؟ اصلا چجور گرامری به حساب میاد؟
ترجمه ی اصطلاح عامیانه ی Spill the beans
جایگزین فارسی برای اصطلاح انگلیسی "Kick the bucket"