معنی اصطلاح " catch someone in the bad time" به فارسی چی میشه ؟
تو انگلیسی چجوری بگم من اینجوریم من این مدلیم (به خصوص این ) معادل نیتیو امریکن داره؟
کاربرد های مختلف " "WHY NOT" رو میشه بگید .
ترجمه ی " take another walk out of your fake world"
معنی و معادل فارسی " all in good time"
معادل انگلیسی "تا سه نشه بازی نشه " چی میشه ؟
کاربرد اصطلاح "i'm not mistaking" و هم معنی هاشو میخوام ممنون .
ترجمه اصطلاح " have half of the time"
"گذر زمان مشخص میکنه " به انگلیسی چی میشه ؟
معادل فارسی برای اصطلاح cant thank you enough