پرسش خود را بپرسید
٣ رأی
٤ پاسخ
٢٠٠ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٦ بازدید
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٤ بازدید

دوستان We walk in two lines   اگر در مورد فقط دو نفر باشه، چی معنا بشه بهتره؟ کنار هم راه رفتن؟ به موازات هم راه رفتن؟ یا چی؟ اگه  چندین نفر باشن احتمالا "در دو صف" معنا بشه، ولی من همون مورد اول رو سوال دارم،  یعنی وقتی گوینده منظورش خودش و نفر دومی هست.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

میخواستم معنی اصطلاحی dead air و dead cottn رو بدونم  ،   جمله هاش :  Dead cotton my limbs  و Dead air between us 

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٦٤ بازدید

وقتی تو یه متن نوشته that man is studying me بمعنی اینه که اون فرد داره نگاش میکنه؟

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٩٧٨ بازدید

سلام دوستان🙋🏻‍♀️ توی انگلیسی بعضی از احساسات رو با رنگ بیان می‌کنن. مثل: - I feel blue - she saw red - I was green with envy توی فارسی هم چنین اصطلاحاتی داریم؟ ممنون میشم بهم بگین🙏🏻

١,٢٧٤
١ سال پیش