ترجمه این جمله چی میشه؟ Silk feels soft and smooth.
معنی اصطلاح محاوره ای "A penny for your thoughts." چی میشه ؟
اصطلاح انگلیسی "watch out for his sly move " به چه معناست ؟
جایگزین فارسی برای اصطلاح انگلیسی "Kick the bucket"
یه معنی مرتبط با rizz (توانایی مخ زدن) باید داشته باشه . تلفظشم اگه میشه یجوری بیان کنید. ممنون🤝
آیا این حالت در حالت عامیانه معمول و رایجِ؟ اخه من در هیچ فیلمی یا گفتگویی نشنیدم و فقط در متن چندین آهنگ شنیدم...آیا فقط برای جور در اومدن قافیه ست؟ مثلا : He don't play for the money She don't like my outfit Etc
سلام دوستان🙋🏻♀️ توی انگلیسی بعضی از احساسات رو با رنگ بیان میکنن. مثل: - I feel blue - she saw red - I was green with envy توی فارسی هم چنین اصطلاحاتی داریم؟ ممنون میشم بهم بگین🙏🏻
ترجمه ی جمله "All is fair in love" یا حدقل منظور جمله.. یا شاید یه اصطلاح باشه نمیدونم..
معادل انگلیسی برای اصطلاح عامیانه ی "its fluff"
اصطلاح انگلیسی " that was a sly move" به چه معناست ؟